Читать книгу - "Следы на воде - Роман Евгеньевич Суржиков"
Спорщики умолкли, обернувшись к нему. Незнакомец приблизился, прислушался к кашлю, стараясь понять: как глубоко тварь-болезнь уже вгрызлась в нутро? Кашель унялся, Рэд перевел дух и посмотрел незнакомцу в глаза. Это был новый фишмайстер в лазурном плаще с фибулой в виде золотого сома. Лицо у него было типично дангарское, породистое: массивный твердый подбородок, крючковатый нос, высокий лоб. Дворянин, видать. Никогда Рэд не любил дворян.
Незнакомец щелкнул пальцами, будто подозвал собачку. Йориксен вложил в его руку словарь. Когда эти двое очутились рядом, стала заметна разница в возрасте. Харизма и напор придавали Йориксену силы, однако он был молод – не старше тридцати. Лоб второго фишмайстера бороздили морщины, в висках густо белела седина.
Он извлек из словаря листок с заготовленными фразами и прочел первую, близоруко прищурившись:
- Я есть барон Альфред фон Ландау, старший мастер-рыбак.
Не ожидая ответа, сразу прочел и вторую:
- Ты есть беглый раб. Ты заслужил казнь.
Рэд снова закашлялся. Морозной ночью черная тварь в груди проголодалась и теперь жадно жрала его легкие.
- Плевать, - прокашлял Рэд. – Валяй, казни. Отмучаюсь быстрее.
Ландау расстегнул плащ и вынул из внутреннего кармана слуховую трубку. С помощью точно такой же другой доктор в далеких-далеких землях выяснил, что Рэд умирает.
Барон наклонился над больным и замер в замешательстве. Рэд был привязан к кровати, но Ландау все равно побаивался прикасаться к нему. Что-то сказал соколу, тот ответил усмешкой. Ландау повторил тверже, и сокол нехотя вынул пистолет. Очень хороший пистолет – каталийский “мардур” калибра 0,29, компактный, пригодный для скрытого ношения. Вид этого оружия отозвался в душе Рэда щемящей тоской.
Ландау холодно бросил что-то, его сморщенный нос и губы позволили понять смысл: «Я не боюсь раба, а брезгую прикасаться. Ты его раздень».
Сокол помедлил, взвесив право барона приказывать. Потом расстегнул телогрейку и рубаху на Рэде. Ландау приложил трубку к груди каталийца и стал слушать. Маска брезгливости не покидала его лица.
- Не пыжься без толку, - буркнул Рэд. – Это саркома.
Название хвори звучало одинаково на двух языках. Ландау еще послушал, потом всмотрелся в лицо Рэда – изможденное, осунувшееся, с желтизною. Слегка кивнул, признав чужой диагноз. И тут на дворянской роже барона проступила растерянность. Ее суть Рэд понял легко, поскольку знавал немало жестоких гадов. Раба нужно наказать за побег. Но быстро казнить человека, который уже умирает медленно – непозволительное милосердие! Своею смертельной хворью Рэд ставил барона в тупик.
Так и не приняв решения, Ландау отошел от кровати и махнул Йориксену: твоя очередь. Тот взял словарь и сел подле Рэда. Вынув лист с заготовкой речи, зачитал по словам:
- Каталиетц, ты меня разочаровать. Я есть обида. Ты нарушил договор.
Рэд поперхнулся. На сей раз – вовсе не от хвори.
- Это я-то нарушил договор?! Краб тебя задери, фишмайстер! Ты обещал свободу, и где я теперь?!
Рэд подергал руками и ногами, которые стягивали ремни.
- Ты не сделал дело. Но я дал тебе хорошая награда. Награда зер гут, ихь бин милостив! А ты подвел меня!
- Я все сделал, чего ты хотел! Колодец готов! Ты обещал свободу, а дал – драную шлюху!
Грета не заслуживала таких слов. Не на нее Рэд злился, а на мерзавца в плаще. Обманул и предал, а теперь еще корчит невинность!
- Каталиетц, я не понимать.
- Ты не исполнил обещание, фишмайстер. Будь мы в Лаэрте, я б тебя вызвал и порубил на куски. Ты сказал: свобода за колодец. Будет шёнбрун – будет фрайхайт. Теперь шёнбрун – йа, а фрайхайт – найн!
Йориксен поморгал в недоумении, глянул на сокола, тот сказал несколько слов. И лишь теперь до рыбака дошло. Лицо аж вытянулось в понимании – и предельном изумлении. Он заговорил по-дангарски, спохватился, буркнул: “Шайзе”, принялся терзать словарь.
- Ты не вырыл шёнбрун, каталиетц! Ты сделал простой колодец... яма с вода! Я надеяться: шёнбрун!
Вот теперь начал понимать и Рэд.
Начал понимать – и сразу осекся в мысли. Бред, не может быть такого! Крабья чушь!
- Повтори, - попросил он.
Барон Ландау бросил что-то – дескать, много чести, повторять ему. Но Йориксен медленно и внятно повторил:
- Ты вырыл не есть шёнбурн. Ты вырыл простой бруннен, колодец с вода. А я хотеть: Прекрасный Колодец. Ты понимать, что это такое?
О, да, Рэд понимал. Много раз он слыхал о волшебных Колодцах. Об одном из них слышал столько, что хватит на чертов роман в стихах. Полгода, пока Рэд ждал приговора, его сосед по камере описывал Колодец. Другие узники говорят про своих баб, про удачные дела, про - сколько раз ходили на абордаж и скольких парней уложили на дно моря. Этот – только про Колодец волшебства. Из-за Колодца-то он угодил за решетку, и никак не мог с этим смириться - все болтал и болтал, надеясь выболтать всю горечь. Под конец Рэд прижал его к стене и пообещал выбить зубы, если услышит еще слово на эту тему.
Так что о Колодцах Рэд слышал предостаточно. Но не мог даже подумать, что Йориксен хочет именно Колодец волшебства. Ведь последней крысе в трюме самого захудалого бота известно: смертный не может вырыть Колодец!
- Фишмайстер, ты очумел. Все Колодцы создали Древние боги. Еще бы попросил меня создать реку или скалу!
Йориксен знал слова “Древние” и “Колодцы”, от них угадал и весь смысл фразы. Пролистав словарь, ответил с лукавой улыбкой человека, знающего тайну, сокрытую ото всех:
- Не Древние, а Сеятель создал шёнбруны. Я верю: ты смочь повторить!
Рэд попробовал вытащить руку из-под ремня. Она изрядно затекла, а кроме того, требовалась для общения. Ландау возмутился, но сокол все же расстегнул ремень. Рэд освободил руки, растер запястья, размял кисти. С радостным удивлением обнаружил, что ни один палец не отморожен. Хорошие все-таки рукавицы носил Якка!.. Когда руки восстановили подвижность, Рэд указал на Йориксена и покрутил пальцем у виска:
- Ты сдурел, фишмайстер.
Йориксен хлопнул в ладоши и просиял, будто теперь исправились все конфликты, и дела пойдут на лад. Теперь Рэд знает, что Йориксен свихнутый – и это залог взаимопонимания!
- Я и мастер Ландау спорить, - сообщил Йориксен, - а ты, Рэд, нам помочь. Ответь: кто ты?
Рэд назвал свое полное имя. Фишмайстер помотал головой:
- Найн, дас ист дер наме! Только
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых







