Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Герда Таро: двойная экспозиция - Хелена Янечек

Читать книгу - "Герда Таро: двойная экспозиция - Хелена Янечек"

Герда Таро: двойная экспозиция - Хелена Янечек - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Герда Таро: двойная экспозиция - Хелена Янечек' автора Хелена Янечек прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

112 0 12:01, 01-11-2022
Автор:Хелена Янечек Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Герда Таро: двойная экспозиция - Хелена Янечек", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1 августа 1937 года Париж прощался с Гердой Таро, антифашисткой, первой женщиной-фоторепортером, погибшей в охваченной гражданской войной Испании. В тот день ей должно было исполниться 27 лет.Герда Таро – главный нерв романа-калейдоскопа. Вилли Чардак, Рут Серф и Георг Курицкес вспоминают, какой она была: непостоянной, ускользающей, своевольной; искренней, великодушной, отважной. Перед читателем проходит череда исторических лиц и событий эпохи 1930‑х, вобравшей в себя экономическую депрессию, нацизм, ксенофобию, войну идеологий и идеалов, культурные брожения, борьбу за справедливость и лучший мир и, конечно же, невероятный взлет репортажной фотографии. Роман писательницы и переводчицы Хелены Янечек, основанный на фактах и документах, был удостоен в Италии престижной премии «Стрега» (2018) и издан на десятках языков по всему миру.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:
дорогой друг (фр.).

226

К сожалению, мой друг (англ.).

227

Мой дорогой Георг (нем.).

228

Прощай (исп.).

229

В Париже похоронена товарищ Герда Таро, павшая в Брунете (исп.).

230

8 сентября 1943 г. Италия подписала соглашение о перемирии с антигитлеровской коалицией. – Примеч. ред.

231

25 апреля 1945 г. Комитет национального освобождения Северной Италии провозгласил восстание на всех территориях, оккупированных нацистами и фашистами. Итальянские партизаны сыграли в восстании ключевую роль. Спустя три дня Муссолини сдался и был казнен. 25 апреля – национальный праздник Италии, День освобождения от фашизма. – Примеч. ред.

232

Рим или смерть (ит.) – слова Джузеппе Гарибальди, ставшие лозунгом его добровольческой армии. – Примеч. ред.

233

Возможно, это последний человек, погибший во Второй мировой войне (англ.).

234

Очень жаль (фр.).

235

Независимости (нем.).

236

Таверну (исп.).

237

Эпатировать буржуазию (фр.).

238

Кабаке (нем.).

239

Еврей наполовину (нем.).

240

Коммерческих советников (нем.) – почетное звание экономических деятелей в Третьем рейхе. – Примеч. ред.

241

Федеративной республике (нем.).

242

Звучи, балалайка, играй, балалайка, звучи, балалайка, пусть будет весело! (идиш).

243

Берлинском диалекте (нем.).

244

Управление полиции (нем.).

245

Kaufhaus des Westens, сокращенно KaDeWe, большой универсальный магазин в Берлине на площади Виттенбергплац, основанный в 1907 г. – Примеч. ред.

246

Нем. Rote Hilfe, «Красная помощь» – немецкая секция Международной организации помощи борцам революции (МОПР). – Примеч. ред.

247

Коричное печенье в виде звезд (нем.).

248

Объединенный импорт яиц (нем.).

249

Шпецле, немецких клецек (нем.).

250

Как те, что курят королевские особы и знать (англ.).

251

Прекрасный отель (искаж. ит.).

252

Попрошайки (идиш).

253

Плут (идиш).

254

Ребенку (неапол. диалект).

255

Уличный мальчишка (итал.).

256

Немке (исп.).

257

Примером (исп.).

258

«Итальянский Бедекер» (нем.), туристический путеводитель, названный по имени немецких издателей Бедекеров. – Примеч. ред.

259

Зд.: возлюбленная (ит.).

260

Итальянские национальные газеты. – Примеч. ред.

261

Подъемам (ит.).

262

Гомосексуалистом (южн. ит.).

263

Зд.: помощницы по хозяйству (нем.).

264

Они не пройдут (исп.).

265

Букв. «бешеная вода» (ит.), средиземноморский способ варки рыбы в белом вине с помидорами, чесноком и петрушкой.

266

Мы с месье Марио Бернардо собираемся снять научно-популярный рекламный фильм о цветовом зрении, представив в нем Ваши эксперименты. Мы были бы очень рады узнать Ваше мнение и получить Ваши рекомендации по этому вопросу (фр.).

267

Время – деньги (англ.).

268

Ресторан в квартале Трастевере в Риме. – Примеч. ред.

269

Итальянское социальное движение собиралось провести Шестой съезд в Генуе, городе, награжденном Золотой медалью Сопротивления. В знак протеста 30 июня 1960 г. представители левых сил организовали демонстрацию, в ходе которой произошли жесткие столкновения между манифестантами и полицией. – Примеч. ред.

270

После событий в Генуе 6 июля 1960 г. в Риме прошла несогласованная антифашистская демонстрация, также жестоко подавленная полицией. – Примеч. ред.

271

«Ах, Кармела!», «Четыре генерала»… «Пятый полк» (исп.) – песни республиканцев времен гражданской войны в Испании. – Примеч. ред.

272

Кошачий концерт, какофония (нем.).

273

Букв. «головой мира», столицей мира (лат.).

274

Букв. «снарядный шок» (англ.).

275

Великая республика (фр.).

276

Ах, какие они красивые, эти молодые люди (фр.).

277

Очень элегантна (фр.).

278

Зд.: атмосферу (фр.).

279

Эмигрантов (фр.).

280

Четырнадцатое июля, День взятия Бастилии, национальный праздник Франции (фр.). – Примеч. ред.

281

Странная война (фр.).

282

Немцы здесь, разбирайтесь сами (фр.).

283

Альфред Штайн, демобилизованный в Тулузе, разыскивает жену Лило и дочь Марион (фр.).

284

Комендатуру (нем.).

285

Малышки (фр.).

286

СПАСИТЕ КУЛЬТУРУ ЕВРОПЫ ТЧК (англ.).

287

Текущие дела (англ.).

288

Зд.: нелегальным проводникам (фр.).

289

Граждан враждебных государств (англ.).

290

Фр. «Paris-Soir», «Париж-Вечер» – ежедневная французская газета, в 1930‑е гг. выходившая миллионными тиражами. «Match», «Матч» – французский спортивный еженедельный журнал, с 1930‑х гг. ставший массовым общеполитическим изданием, публиковавшим фоторепортажи. – Примеч. ред.

291

Весьма сожалеют (фр.).

292

Сегодня ты военный фотограф номер один (англ.).

293

Профессия: фотограф; национальность: венгр; семейное положение: холост; вероисповедание: нет (исп.).

294

В деловую поездку (исп.).

295

Дружище (фр.).

296

Хорошо, дорогая (фр.).

297

Мастера шоколатье (фр.).

298

Национальным дорогам (фр.).

299

Можешь оказать мне большую услугу, дорогая? (англ.)

300

За выпивкой и

1 ... 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: