Читать книгу - "Берроуз, который взорвался. Бит-поколение, постмодернизм, киберпанк и другие осколки - Дмитрий Станиславович Хаустов"
Аннотация к книге "Берроуз, который взорвался. Бит-поколение, постмодернизм, киберпанк и другие осколки - Дмитрий Станиславович Хаустов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Уильям Сьюард Берроуз – один из самых влиятельных американских прозаиков XX века. Без его книг сложно представить фильмы Дэвида Кроненберга, философские труды Жиля Делёза, песни Дэвида Боуи. Он был союзником битников и покровителем панков, первопроходцем квира и иконой рок-н-ролла, любителем оружия и отчаянным наркозависимым, проповедником свободы и убийцей в бегах. Сложно найти уголки современной культуры, в которых не светятся изотопы его влияния: постмодернизм, киберпанк, трансгуманизм, психоделический рок, индастриал – список можно продолжать бесконечно. «Берроуз, который взорвался» – первая русскоязычная биография застрельщика контркультуры, написанная Дмитрием Хаустовым, автором книг о Чарльзе Буковски, Джордже Оруэлле и бит-поколении.
Притом граница, по Мейлеру, непреодолимая, или – или: «Ты либо хипстер, либо „цивил“ (эту альтернативу начинает ощущать каждое новое поколение, приходящее в американскую жизнь), ты либо бунтарь, либо конформист». Мейлер Н. Белый негр. С. 24.
15
В переводе с французского – «до письма». – Прим. ред.
16
«Просвещение – это выход человека из состояния несовершеннолетия, в котором он находится по собственной вине. Несовершеннолетие – это неспособность пользоваться своим рассудком без руководства со стороны кого-то другого». Кант И. Ответ на вопрос: Что такое Просвещение? // Сочинения. В 8 т. М.: Чоро, 1994. Т. 8. С. 29.
17
Трансцендентный – лежащий за пределами опыта, принципиально непознаваемый, противоположный имманентному, проявляющему себя в материальном мире и познаваемому – Прим. ред.
18
Коан – повествование, вопрос или диалог (нередко парадоксами). Обычно нелогичен, но доступен интуиции. Его цель – придать ученику импульс. – Прим. ред.
19
Архат (в буддизме) – человек, при жизни достигший неполной нирваны, но полностью освободившийся от клеша, омрачненного сознания, и вышедший из «колеса перерождений» – сансары. Характеризуется спокойствием, отсутствием страстей и эгоизма. – Прим. ред.
20
Агиография – богословская дисциплина, которая изучает жития святых. – Прим. ред.
21
В предисловии к сборнику «Интерзона» Джеймс Грауэрхольц в связи с «ГЗ» упоминает ту же метафору мозаики, дополняя ее метафорой калейдоскопа: «В истории литературы Берроуз стал величайшей информационной свалкой: составляя мощную языковую мозаику, он использовал все подручные материалы»; «Что есть калейдоскоп, как не устройство, в котором одни и те же частицы складываются вновь и вновь в бесконечном множестве комбинаций!». Берроуз У. Интерзона. С. 7, 14.
22
«Машины контроля не могут работать без слов».
23
См. еще более кафкианский фрагмент из того же монолога Бенвея: «Каждому гражданину Аннексии приказано было получить и всюду носить с собой портфель, набитый документами. Граждан могли останавливать на улице в любое время, и Ревизор, который мог быть одет в штатское платье, в разнообразную форму, нередко в купальный костюм или пижаму, а то и совершенно голый, если не считать значка, приколотого к левому соску, проверив каждую бумагу, ставил на ней печать. При каждой новой проверке гражданин должен был предъявить надлежащим образом проставленные печати последней проверки. Остановив большую группу, Ревизор проверял и проштамповывал карточки лишь у некоторых. Затем остальных подвергали аресту за то, что их карточки не были должным образом проштампованы. Арест означал “временное задержание”, то есть арестованного должны были освободить, “если и когда” Объяснительная Записка, должным образом подписанная и проштампованная, будет утверждена Помощником Арбитра по Объяснительным. Ввиду того, что тот чиновник почти никогда не бывал в своей конторе, а Объяснительную Записку следовало представить ему лично, объяснявшиеся неделями а то и месяцами томились в ожидании, находясь в неотапливаемых помещениях без стульев, умывальника и туалета». Берроуз У. Голый завтрак. С. 54–55.
24
Синтетический наркотик из романа Олдоса Хаксли «О дивный новый мир», позволяющий решать большинство психологических проблем, однако убивающий потребителя к 60 годам. – Прим. ред.
25
Latahs (англ.) – загипнотизированные, невольно копирующие жесты окружающих персонажи.
26
В русском переводе В. Когана – «Билет, который лопнул». Не имея представления о том, чем вызвано такое переводческое решение, везде, кроме ссылок на цитируемый когановский перевод, я называю роман «Билетом, который взорвался».
27
Англ. «Towers Open Fire», 1963; «William Buys a Parrot», 1963; «The Cut-Ups», 1967; «Bill and Tony and Others», 1972.
28
Особенности орфографии – Берроуза. В некоторых местах он пишет «Хасан» (например, «Хасанова комната развлечений»), что правильно, а в некоторых – «Хассан». – Прим. ред.
29
В романе «Пространство мертвых дорог», главный герой которого Ким Карсонс тоже ненавидит Англию, упоминается, что «английский принцип – никогда и ни в чем не заходить чересчур далеко». Понятно, что думал об этом Берроуз, всю жизнь следовавший прямо противоположному принципу. Берроуз У. Пространство мертвых дорог. М.: Ультра. Культура, 2004. С. 288.
30
В «Человеке внутри» режиссер Джон Уотерс говорит, что у Берроуза не было ничего общего с нормами гей-сообщества; он не был частью гей-культуры, он олицетворял собой гей-мятеж. Там же Джеймс Грауэрхольц говорит, что Берроуз был слишком трансгрессивен даже для гей-культуры. Действительно, в фильме «Берроуз» можно услышать полуироничный, полусерьезный призыв Берроуза к созданию тайного гей-сообщества, которое будет расправляться с воинствующими гомофобами. «Мы отследим их, найдем и убьем», – говорит Берроуз в камеру.
31
По Г. Маркусу: «Термин Изу, означающий эстетический закон уничтожения какого-либо элемента и его стилистических сочетаний. Вырезающее искусство построено на принципе разрушения, ликвидации всех ранее существовавших канонов и правил». Маркус Г. Следы помады. Тайная история ХХ века. М.: Гилея, 2019. С. 300.
32
Цитируется в переводе С. Степанова.
33
«With a time-rusted compass blade / Aladdin and his lamp / Sits with Utopian hermit monks / Side saddle on the Golden Calf / And on their promises of paradise / You will not hear a laugh / All except inside the Gates of Eden…» Rae C. William S. Burroughs & The Cult of Rock ’n’ Roll. Austin: University of Texas Press, 2019. С. 75.
34
«Это не письмо. Это сантехника».
35
Поэтому beat для Керуака – это прежде всего beatitude, то есть (католическое) блаженство. Керуак Дж. Основы спонтанной прозы. С. 546.
36
Майлз даже пишет о «постструктуралистской форме» романов Берроуза. – Miles B. William Burroughs. С. 195.
37
И снова можно вспомнить Жиля Делёза, который в книге «Складка» признается, что заимствует этот термин у Берроуза см.: Делёз Ж. Складка. Лейбниц и барокко. М.: Издательство «Логос», 1997. С. 241.
38
Обе книги, «На спидах» и «От винта», изданы на русском одним томом, см.: Берроуз-мл. У. От винта. М.: Эксмо, 2006.
39
«Электросенсорные поэтические среды».
40
«Блэйдраннер» (англ. «Blade Runner») – сборник киносценариев Берроуза, «фильмы, которые вы никогда не увидите на экранах». Не путать с одноименным фильмом Ридли Скотта «Бегущий по лезвию бритвы» (англ. «Blade Runner») на основе романа Ф. Дика
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев