Читать книгу - "«И жизнь, и слезы, и любовь..» Происхождение, значение, судьба 1500 крылатых слов и выражений русского языка - Светлана Григорьевна Шулежкова"
Аннотация к книге "«И жизнь, и слезы, и любовь..» Происхождение, значение, судьба 1500 крылатых слов и выражений русского языка - Светлана Григорьевна Шулежкова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Автор книги в увлекательной форме рассказывает об источниках 1500 крылатых слов и выражений, которые отражают этические ценности, художественный вкус, остроумие современных носителей языка и теснейшим образом связаны с культурным каноном русской нации. Каждая крылатая единица сопровождается семантической, стилистической, ситуативной характеристикой, иллюстрируется примерами употребления в многообразных своих трансформах. Большинство описанных крылатых единиц восходит к различным жанрам искусства XIX-XXI вв. и свидетельствует о многогранности таланта русского народа, сумевшего запечатлеть в лаконичных изящных формулах своё отношение к жизни во всех её проявлениях. Книга адресована самой широкой читательской аудитории - журналистам, филологам, студентам, педагогам, школьникам и всем тем, кто неравнодушен к истории отечественной культуры и к истории русского языка.
Й [Заголовки:] Ради мира на земле. Рецензия Л. Бялика на фильм «Такой солдат непобедим». Экран, №9, 1982, информация о деятельности Сов. Фонда мира. СК, 26.03.82, КП, 1.02.84, сообщение о Всесоюзной конференции учёных. СР, 19.05.83, сообщение о 800-тыс. антивоенной манифестации в Москве. Пр., 2.10.83, сб. документов «Программа мира в действии. М., 1984, подборка материалов о сов. миролюбивой политике в связи с визитом в Москву эфиопской делегации. Пр., 31.03.84, один из транспарантов, который несли участники торжественной церемонии в День Победы в Магнитогорске, 2007 г.
РАЗБИТОЕ КОРЫТО см. ОКАЗЫВАТЬСЯ / ОКАЗАТЬСЯ У РАЗБИТОГО КОРЫТА
РАЗБИТОЕ СЕРДЦЕ.
Восходит к романсу Л. Д. Малашкина (1842-1902) на слова Г. А. Лишина «О если б мог выразить в звуке» (1876): «И я б отдохнул, дорогая, / Страдание высказав всё. / Заветному звуку внимая, / Разбилось бы сердце моё». См. также: «Я знал её милым ребенком когда-то, / Однажды, тогда ей десятый был год, / Она свою куклу случайно разбила / И плакала целую ночь напролёт. / Промчалось, как ясное облако, детство, / И как изменилась подруга моя! / Она моё сердце разбила на части, / Но плакал об этом один только я!» (романс Д. Д. Минаева, 1871 г.). ► Отм.: Шулежкова 1, 1993, 74-75; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2000, 418-419; Шулежкова 2003, 274; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2, 2009, 283.
О Символ страДания от несчастной любви.
— А-а! — хлопнул я себя по лбу: — Помню! Один стих помню! И какой стих! В нашем взводе стишок этот очкарик один читал. Его баба, извиняюсь, жена, спокинула, вот он, по причине разбитого сердца... — Валяй по причине разбитого сердца. В. Астафьев. Звездопад.
Й Разбилось лишь сердце моё. Назв. повести Л. Гинзбург. «Разбилось сердце радостное», — сказал мне на прощание Дворжецкий. Тот самый узник замка Иф. Культура, 28.12.91. Иду по улице Любви. / Навстречу - ты, такой красивый. / Мне лишних слов не говори. / Иди ко мне скорее, милый! / Твоё я сердце разобью. / Со мной забудешь всё на свете...». Фрагмент песни «Улица любви». Слова А. Апиной, муз. В. Ажежа, 1992. Албанское сердце разбито [В тексте:] В результате столкновений демонстрантов с полицией в албанском городе Влера один человек скончался, а больше сорока получили травмы. Смерть 40-летнего оппозиционера наступила после инфаркта, полученного во время акции протеста перед городским полицейским участком. С. Мошечков. КП, 11.02.2007.
РАЗВЕДКА ДОЛОЖИЛА ТОЧНО.
Разг. шутл.
Фрагмент третьего куплета песни Дм. и Дан. Покрассов на стихи Б. С. Ласкина «Три танкиста» из кинофильма «Трактористы» (1939; реж. И. А. Пырьев): «Но разведка доложила точно, / И пошёл, командою сметён, / У границ земли дальневосточной / Броневой ударный батальон». ► Отм.: Шулежкова 1, 1993, 106-107; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2000, 419; Шулежкова 2003, 274; Берков, Мокиенко, Шу-лежкова 2, 2009, 283-284.
О Тайное стало явным; нашлись люДи, которые Донесли, Доложили об истинном положении вещей.
Какие-то билеты в театры оставались, я попытался отдать их ей - для неё же старался, -Ирина гордо прошла мимо. Правда, разведка доложила точно: её тот доцент после занятий подхватывал у подъезда, так что чего было на меня обижаться. В. Крупин. Прости, прощай. Разведка доложила точно <.> что в новом году к 180-ти видам налогов, существующих на территории России, будет добавлен ещё один - так называемый пограничный сбор, налагаемый на физических лиц, транспортные средства и грузы любого происхождения при пересечении границ РФ в любом направлении. Короче говоря, переходишь границу - плати. К чему это приводит, кроме резкого удорожания импортной продукции, которой насчитывается сейчас на российском рынке порядка двух третей — разведка не докладывала. Заметка в газете «Рус. дом», №1,1997. По поводу второй [партии сданного оружия], правда, ругались [чеченские авторитеты]: мол, пришлось закупаться на оружейном рынке. Предлагали деньги — если купить не успеют. Но деньги армии не нужны. Деньги не стреляют... Да и разведка доложила точно — за последнее время из села никто не выезжал, а автоматы нашлись. С. Герасименко. Зачистка. КП, 15.12.99.
[РАЗВЕСИСТАЯ ] КЛЮКВА.
Н. С. и М. Г. Ашукины пишут, что устная традиция упорно считает источником этого выражения описание путешествия по России Дюма-отца (1803-1870), хотя ни в книгах, описывающих его путешествие, ни в его романе из рус. жизни (1840) никаких грубых искажений в изображении рус. природы, рус. нравов и обычаев не встречается. В «Толковом словаре рус. языка» под ред. Д. Н. Ушакова (т. 1, с. 1379) сообщается, что выражение «пошло от описания России, в котором поверхностный автор француз пишет, что сидел под тенью величественной клюквы...» Ашукины предполагают, что выражение развесистая клюква пародийного происхождения и возникло в начале 1900-х гг. у рус. автора, осмеивающего действительно анекдотические описания рус. жизни у неосведомлённых фр. авторов. В 1910 г. в репертуар петербургского театра «Кривое зеркало» была включена пародийная пьеса «Любовь русского казака. Сенсационная фр. драма с убийством и экспроприацией из жизни настоящих русских фермеров в одном действии с вступлением. Переделка из знаменитого русского романа Б. Гейера». В пьесе изображены фр. драматурги Ромен и Латук, предлагающие директору фр. театра «драму, действие которой происходит в центральном департаменте России, около Санкт-Московии на берегу Волги». Героиню пьесы Аксёнку хотят насильно выдать замуж за казака, и она оплакивает любимого ею Ивана, вспоминая, как сидела с ним «под развесистыми сучьями столетней клюквы». Эта пьеса способствовала широкому распространению пародийного выражения. ► Отм.: Ашукины 1966, 570571; Берков 1980, 124; Уолш, Берков 1984, 171; Афонькин 1985, 198; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2000, 419-420; Грушко, Медведев 2000, 393; Хлебда, Мокиенко, Шулежкова 2003, 474-475; Серов 2003, 620; Кирсанова 2007, 225; Берков, Мокиенко, Шулежкова 2, 2009, 284-285.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев