Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Мой друг убил Кеннеди? История Ли Харви Освальда - Эрнст Петрович Титовец

Читать книгу - "Мой друг убил Кеннеди? История Ли Харви Освальда - Эрнст Петрович Титовец"

Мой друг убил Кеннеди? История Ли Харви Освальда - Эрнст Петрович Титовец - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Мой друг убил Кеннеди? История Ли Харви Освальда - Эрнст Петрович Титовец' автора Эрнст Петрович Титовец прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

40 0 17:01, 23-06-2025
Автор:Эрнст Петрович Титовец Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Мой друг убил Кеннеди? История Ли Харви Освальда - Эрнст Петрович Титовец", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Тема загадочной гибели Джона Кеннеди продолжает будоражить умы. Официально виновником смерти президента США считается Ли Харви Освальд, но суда над ним не было. 24 ноября 1963, подозреваемый в убийстве Кеннеди скончался в той же больнице «Парклэнд», что и его предполагаемая жертва. И замолчал навсегда.Немногие знают, что Ли Харви Освальд в 1959–1962 жил в СССР. В те годы близким другом Освальда был Эрнст Титовец – автор данной книги, и теперь он предлагает свое уникальное видение этого загадочного человека. Перед читателем предстанет не густо замазанный черной краской обвинений и домыслов убийца, а «американский дон Кихот», пытающийся освоиться в новом для себя мире. Советский рабочий Ли Харви Освальд трудится на радиозаводе имени Ленина, ходит в театр, заводит интрижки с девушками и в конечном счёте женится на 19-летней минской студентке Марии Прусаковой.Так кем же был Освальд? Преступником или жертвой?В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 124
Перейти на страницу:
представление обо всех аспектах английского языка. Однако в стерильной академической атмосфере деградация языка не выходила за рамки «проклятый идиот» или что-то в этом роде. Мой амбициозный план овладеть разговорной речью требовал большего, включая лексику приземленного английского языка. Но ни в одном из доступных мне словарей таких слов не было.

Моя надежда была на иностранцев. Но, во‑первых, их были единицы в Минске и, во‑вторых, никто не желал снабдить меня нужной информацией. Мэри Соломоновна Минц, безусловно, знала все, но никогда не стала бы использовать бранные слова в моем присутствии.

Она однажды призналась, что ей очень хотелось бы надрать задницу одной даме, которая очень ей досадила. Это была единственная крайность выражения эмоций, которую Мэри Минц себе позволила. К тому времени я уже знал два разных значения слова «ass»: «осел» и «задница». Внутренне я был в восторге услышать это второе употребление из уст самой миссис Минц.

Уровень всеобщего невежества в этой языковой области среди преподавателей английского языка можно проиллюстрировать другим примером. Мэри Соломоновна рассказала, что ее подруга, преподавательница английского, позвонила ей с просьбой прояснить непонятную ситуацию, с которой она столкнулась при чтении английской книги. Там описывалась интимная сцена, в которой неожиданно возник осел. Коллега Мэри Минц никак не могла взять в толк, каким образом это длинноухое животное внезапно оказалось в постели и зачем мужчина начал его гладить.

Би-би-си являлась моим основным источником разговорного английского языка. Но было немыслимо ожидать здесь нужной мне специфической информации. По моим наблюдениям, Би-би-си не осмеливалась приближаться к этой запретной области до 1970-х годов, когда эта респектабельная радиостанция неожиданно передала в эфир интервью с профессиональной проституткой Завьерой Холландер, одной из авторов книги «Счастливая путана»5.

Мой знакомый привез экземпляр этого издания из своей поездки в Великобританию. Книга начинается со словесной перепалки в полицейском участке между цветными и белыми проститутками, помещенными в одну камеру после полицейского рейда. Это был первый раз, когда я увидел отборные ругательства, напечатанные полностью. Благодаря Освальду я был уже подготовлен к пониманию этого языка.

После этого интервью Би-би-си последовал гневный общественный резонанс c требованием слушателей дать разъяснение по поводу этого скандального случая. Ответ Би-би-си сводился к тому, что Завьера Холландер была приглашена исключительно в качестве автора своего бестселлера. Ее прошлое занятие не имело никакого отношения к ее появлению в стенах студии Би-би-си.

В своем заблуждении советские студенты, изучавшие английский язык, искренне верили, что он принадлежит очень вежливым и сдержанным людям. Они полагали, что этот язык, в отличие от русского, не может предоставить полную свободу самовыражения, когда дело доходит до брани в реальной жизни. Возможно, им даже доставляла своего рода шовинистическое удовлетворение мысль о том, что английский в каком-то смысле кастрирован и неадекватен. У меня было свое мнение по поводу «неадекватности» английского языка, но я держал его при себе.

Когда Алик познакомил меня с запретной лексикой английского языка, я почувствовал себя польщенным. Как будто он доверительно поделился со мной тщательно охраняемой национальной тайной.

Освоение этой лексики воспринималось мною как бунт против надуманной неполноценности английского языка. Вначале я воспринимал слова бранной лексики чисто академически. Я просто играл с ними. Только Алик мог понять и оценить грубый юмор, присущий этим плоским выражениям. Его, должно быть, забавляла моя манера артикулировать бранные слова на моем стандартном английском языке. Со временем пришло отрезвляющее осознание того, что я на самом деле несу. Это положило конец моему экспериментированию с вульгаризмами и бранной лексикой. Все это нужно было спрятать в каком-то уголке памяти и, конечно, не применять без разбора.

В последующем я работал над магнитофонными записями всякий раз, когда у меня было свободное время. Меня интересовали те особенности языка Освальда, которые, с одной стороны, представляли индивидуальную особенность его речи, а с другой – были присущи южноамериканскому акценту. В последнем случае сравнение проводилось с принятым английским языком, или языком Би-би-си, с которым я был лучше знаком.

Американский английский Освальда по ряду моментов отличался от британского. В нем могли проявляться назальные интонации и растягивание слов. Некоторые слова произносились иначе. В то же время его манера говорить отчетливо отличалась от североамериканского акцента по звуку «г». Я обратил внимание на это уже во время нашего знакомства. Данная фонетическая особенность делала его разговор похожим на британский английский.

Итак, не зная точно, откуда родом Алик, я по его акценту решил, что он происходит с американского Юга. Несомненно, речь американца, его словарный запас несли много информации о его личности, образовании, культуре и социальном статусе в родной стране. Но помимо определения фонетических особенностей его речи, все остальное находилось за пределами моего жизненного опыта и было мне недоступно.

Обычно я с восторгом рассказывал Мэри Соломоновне о всех своих англоязычных знакомых, в том числе и об Освальде. Она заметила, что это объясняет мой новый акцент и теперь она знает его источник. Я решительно отрицал, что так легко поддаюсь чьему-либо влиянию, настаивая на том, что говорю только на принятом английском языке.

Сама жительница Нью-Йорка, миссис Минц всегда интересовалась последними новостями из Штатов. Где-то в январе 1961 года я спросил Мэри Соломоновну, не хотела бы она встретиться с Освальдом. Я думал, что она непременно воспользуется этой возможностью и будет счастлива поговорить о своей родине.

Однако меня ожидал неприятный сюрприз. Мэри Минц наотрез отказалась встретиться с Аликом и не хотела иметь с ним ничего общего. Она объяснила это тем, что Освальд был некультурным и необразованным человеком и нисколько ее не интересовал. Создавалось впечатление, что она уже многое знала о нем и у нее сложилось о моем приятеле самое негативное мнение. Сама Мэри Соломоновна, происходившая из рабочей семьи, никогда не придавала особого значения манерам или образованию людей и обычно запросто общалась с ними.

Я спросил Алика, пересекался ли он когда-либо с некой миссис Минц. Он сказал, что не имеет ни малейшего представления, о ком я говорю. Освальд оказался единственным американцем, с которым американка Мэри Минц наотрез отказалась встретиться.

Глава 16. Освальд разочарован

Мы ищем правду и готовы мириться с последствиями ее познания.

Чарльз Сеймур

Период конца 1960-го – начала 1961-го года оказался поворотным в жизни Освальда. Он переживал кризис в своих отношениях с Эллой Герман и пересматривал свои взгляды на дальнейшее пребывание в Советском Союзе.

Казалось бы пустяковые вещи могут самым неожиданным образом повлиять на отношениях людей. Так и случилось

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 124
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: