Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Рассвет Души Повелителя. Том 7 - Оливер Ло

Читать книгу - "Рассвет Души Повелителя. Том 7 - Оливер Ло"

Рассвет Души Повелителя. Том 7 - Оливер Ло - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Рассвет Души Повелителя. Том 7 - Оливер Ло' автора Оливер Ло прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

112 0 09:01, 02-12-2024
Автор:Оливер Ло Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Рассвет Души Повелителя. Том 7 - Оливер Ло", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Первый том - https://author.today/work/349978 Турнир закончился совсем не так, как предполагалось в начале. Да я смог проявить себя, но все же события… лучше бы этого всего не было. И тем не менее пусть позади осталось много жизней, которым просто не повезло оказаться в тот день рядом с Культистами я все равно иду дальше. Мой путь еще не закончен и Небо все дальше ведет меня, к новым свершениям.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 64
Перейти на страницу:
навредить наследному принцу. Более того, он даже предупредил, что использование контроля территории ранит самого принца, но тот не послушал. Эти увечья наследный принц нанес себе сам своими необдуманными поступками. Здесь не было покушения или пренебрежения, оказанным вами гостеприимством.

Сиэрр сделал паузу, а затем добавил:

— Более того, Джин Ри проявил невероятную мудрость и смелость, преподав урок наследному принцу. Урок, который, я уверен, пойдет на пользу будущему императору.

Его слова вызвали волну шепота среди присутствующих. Лин Эр быстро выступила вперед:

— Отец, я подтверждаю каждое слово Сиэрра. Все было именно так.

Я увидел, как лицо наследного принца позеленело от раздражения. Он явно не ожидал, что кто-то встанет на мою защиту, особенно представитель великой секты.

Император некоторое время молчал, обдумывая услышанное. Наконец, он повернулся к своему сыну.

— Похоже, тебе действительно стоит поучиться чести и достоинству, мой сын. Ты проведешь эти три месяца восстановления в своей комнате, размышляя над своими действиями и над тем, что значит быть достойным наследником императорского трона, — Затем он обратился к Вэю: — Отшельник Вэй, я приношу свои извинения за неудобства, причиненные вам и вашему ученику.

Вэй, который до этого момента молчал, внезапно оживился.

— О, не стоит извинений, Ваше Величество. Хотя… — он сделал паузу, его глаза блеснули хитрым огоньком, — раз уж вы упомянули об этом, я бы не отказался от небольшой компенсации.

— Компенсации? — нахмурился император.

Вэй кивнул, его голос стал серьезным.

— Видите ли, мой ученик был вынужден сражаться, тратя драгоценную энергию и рискуя получить травмы. А ведь ему предстоит выполнить вашу волю и зачистить территорию обитания демонических зверей. Это опасная миссия, требующая всех его сил. Но так уж вышло, что он сражался, чтобы остаться целым, да еще и рисковал, дабы не навредить юному наследному принцу!

Я удивленно посмотрел на своего наставника. О какой миссии он говорит? Но Вэй, казалось, не замечал моего удивления и продолжал.

— Поэтому я бы хотел попросить в качестве компенсации один небольшой артефакт из императорской сокровищницы. Уверен, у вас найдется кое-что подходящее для моего ученика.

Император явно не ожидал такого поворота. Он нахмурился еще сильнее.

— Артефакт из императорской сокровищницы? Вы понимаете, что просите, отшельник Вэй?

Вэй невинно улыбнулся в ответ на это.

— О, я уверен, что это будет справедливой компенсацией за все неудобства. К тому же, это поможет моему ученику лучше справиться с задачей, которую вы ему поручили.

Император некоторое время молчал, явно взвешивая все за и против. Наконец, он тяжело вздохнул.

— Хорошо, отшельник Вэй. Я дам вам артефакт из сокровищницы. Но выбирать его буду я сам.

— Благодарю вас, Ваше Величество. Я уверен, что ваш выбор будет мудрым, — кивнул Вэй, с нескрываемым удовлетворением.

Император повернулся к одному из слуг.

— Принеси мне Перчатку Водного Зеркала.

Слуга поклонился и быстро удалился. Через несколько минут он вернулся, неся на бархатной подушке странный предмет. Это была перчатка, без пальцев, сделанная из материала, похожего на жидкое серебро. Она переливалась и мерцала, словно поверхность воды в лунном свете.

Император взял перчатку и протянул ее мне.

— Это Перчатка Водного Зеркала, древний артефакт, созданный легендарным мастером много веков назад. Она усиливает водные техники и позволяет создавать иллюзии, неотличимые от реальности. Кроме того в ней еще есть ряд различных и интересных свойств, которые так и не смогли открыть, возможно, у ученика отшельника что-то получится.

Я осторожно взял перчатку, чувствуя, как она пульсирует энергией в моей руке.

— Благодарю вас, Ваше Величество, — произнес я, склонив голову в глубоком поклоне.

— Используй ее мудро, молодой практик.

— Прекрасный выбор, Ваше Величество, — с важным видом кивнул отшельник Вэй. — Я уверен, что мой ученик сможет использовать этот артефакт с максимальной эффективностью.

Император еще раз окинул взглядом разрушенный сад, затем повернулся к страже.

— Уведите наследного принца в его покои и позаботьтесь о том, чтобы он получил необходимое лечение.

Стражники поклонились и помогли все еще ошеломленному принцу подняться на ноги. Когда они проходили мимо меня, я заметил, как принц бросил на меня взгляд, полный ярости и обещания будущей мести.

Император повернулся к Лин Эр.

— Дочь моя, я благодарен тебе за честность. Ты поступила правильно, рассказав правду.

Лин Эр улыбнулась, но я заметил тень беспокойства в ее глазах. Она явно переживала за своего брата, несмотря на его поступок.

Сиэрр, все еще стоявший на одном колене, поднял голову.

— Ваше Величество, могу ли я быть свободен?

— Да, ты можешь идти, — кивнул император.

Сиэрр встал, поклонился императору и, бросив на меня быстрый взгляд, тихо произнес:

— Я буду ждать у восточных ворот, нужно поговорить, — после чего удалился.

Вэй тем временем подошел и положил руку мне на плечо.

— Кажется, ты снова умудрился влипнуть в неприятности. И снова, кто бы мог подумать, из-за женщины.

Я нахмурился, но сделал вид, что не расслышал эту колкость, а вместо этого перевел тему.

— Наставник, о какой миссии вы говорили?

— О, это долгая история, мой юный ученик. Мы обсудим это позже, а пока нам все же стоит отведать кухни при императорском дворце.

С этими словами он направился к дворцу, оставив меня стоять с Перчаткой Водного Зеркала в руке и множеством вопросов в голове.

Демонические звери… Мой отец пропал из-за них. Странно, конечно, питать ненависть к зверям, которые погубили его только из своих животных инстинктов, тем более, отец, по сути, оказался на их территории, чтобы проверить обереги. Но я ничего не мог с собой поделать. Это словно был одна из незакрытых дверей в моем сознании, которая не давала покоя.

Хотя бы увижу, с чем столкнулся перед смертью мой отец.

Глава 18

Когда все разошлись и напряжение наконец спало, я повернулся к Лин Эр. Ее присутствие действовало успокаивающе, словно прохладный ветерок в жаркий день. Удивительная девушка, особенно при таком брате.

— Благодарю вас за прогулку, принцесса, — сказал я, слегка поклонившись. — Несмотря на неожиданные… события, это было очень приятно.

Лин Эр улыбнулась, и в ее глазах я увидел искреннюю теплоту.

— Это я должна благодарить вас, Джин, — ответила она. — Ваши истории… они словно открыли для меня окно в совершенно другой мир. Мир, полный приключений и опасностей, о которых я могла только мечтать.

Она на мгновение замолчала, словно

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 ... 64
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: