Читать книгу - "Джотто и ораторы. Cуждения итальянских гуманистов о живописи и открытие композиции - Майкл Баксандалл"
Аннотация к книге "Джотто и ораторы. Cуждения итальянских гуманистов о живописи и открытие композиции - Майкл Баксандалл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Влияет ли на наше визуальное восприятие язык, которым мы говорим о картинах? Как неоклассическая латынь предопределила сегодняшние представления о живописи? Чтобы найти ответы на эти вопросы, выдающийся британский искусствовед Майкл Баксандалл анализирует произведения Петрарки, Боккаччо, Виллани, Витторино да Фельтре, Гуарино да Верона, Бьондо, Валлы, Леона Баттисты Альберти и других значимых представителей итальянской высокой культуры XIV–XV веков. Описывая взаимовлияние лингвистических традиций и визуального опыта, автор рассматривает, как между 1350 и 1450 годами гуманисты вырабатывали наиболее важные способы комментирования живописи и особенно подробно останавливается на открытии ими идеи композиции. Майкл Баксандалл (1933–2008) – историк искусства, профессор-эмерит Калифорнийского университета в Беркли, преподавал в Институте Варбурга.
Neque deerant grammatici peritissimi, dialectici, arithmetici, musici, librarii graeci latinique, pictores, saltatores, cantores, citharaedi, equitatores, quorum singuli cupientibus discipulis praesto erant sine ullo praemio, ad hoc ipsum munus a Victorino conducti ne qua discipulorum ingenia desererentur[270].
Вряд ли эти pictores относились к разряду художников, создававших фрески или алтарные образы; они перечислены сразу после librarii и являются, предположительно, мастерами книжной миниатюры. В то же время трудно представить, чему они могли кого-либо обучить, кроме рисунка или живописи, и кажется вероятным, что в некоторой степени, возможно, довольно сдержанно, Витторино поддерживал гуманистическое право на рисование. В целом его школа представляется ambiente (средой), наиболее способной извлечь какую-либо пользу из книги Альберти[271].
Получается, что De pictura представляет собой руководство по деятельному пониманию живописи, предназначенное для необычного типа образованного гуманиста-непрофессионала. Первая книга, с ее рассуждениями о геометрии и перспективе, – гуманистическая лишь в этом особом смысле и не ориентирована на обыкновенного гуманиста. Вторая книга, напротив, – всецело гуманистическое явление, поскольку отталкивается от еще одного интереса Витторино, ключевого для гуманизма, – литературной риторики. Первая книга, излагающая понятие перспективы, написана в терминах геометрии, которые были доступны мантуанскому гуманизму, вторая, которая содержит описание композиции, написана языком и в категориях риторики; тем самым для нас, в отличие от первой, она представляет интерес. В первой книге живопись рассматривается глазами Евклида, во второй – Цицерона.
Центральной темой второй книги является композиция, способ, которым картина может быть организована так, чтобы каждая плоская поверхность и каждый предмет играли свою роль в создании общего эффекта целого. Кажется, что теперь Альберти возвращает итальянскую живопись к некоторому стандарту соответствия элементов сюжету, декорума и устройства. Стандарт вполне может быть «джоттескным», поскольку обнаруживается среди работ самого Джотто, – чья Навичелла (ил. 3) была единственной современной композицией, которую хвалил Альберти, – и с меньшей очевидностью среди работ неоджоттесков, таких как некий недавно умерший Мазаччо. С другой стороны, стандарт этот не классичен: «Vix enim ullam antiquorum historiam apte compositam, neque pictam, neque fictam, neque sculptam reperies»[272]. Альберти настаивал на высоких стандартах соответствия и организации в атмосфере общественного вкуса, в частности гуманистического, где предпочтение зачастую отдавали живописи менее строгой в этом отношении. В Мантуе, как и при многих других итальянских дворах, начиная с 1425 года маркиз делал заказы Пизанелло (ил. 13)[273]; даже во Флоренции Палла Строцци, первый гуманист, заинтересовавшийся греческим, утвердил стандарт и тон гуманистического патронажа, заказав Джентиле да Фабриано Поклонение волхвов (ил. 14) в 1423‐м. Говорить об экфрастических достоинствах художников вроде Джентиле и Пизанелло для гуманистов было доступнее и удобнее всего.
В этой ситуации оружием Альберти была его специализированная концепция «композиции». Compositio не было совершенно новым словом в разговоре о произведении искусства в общем смысле описания того, каким образом элементы собраны вместе. Витрувий употреблял его по отношению к зданиям, Цицерон – к человеческим телам[274]; оно встречается также и в средневековой эстетике. Все эти употребления, разумеется, были частью фона, на котором это слово использовал Альберти, но он сам употреблял его в новом и строгом смысле. Под compositio он подразумевает четырехуровневую иерархию форм, в рамках которой определяется роль каждого элемента в достижении общего эффекта от картины. Из поверхностей составляются члены тела, из членов составляются тела, из тел складывается согласованная повествовательная сцена:
Композиция есть то правило живописи, согласно которому сочетаются части написанного произведения. <…> частями истории являются тела, частями тел – их члены, частями членов – поверхности[275].
Альберти предлагал концепцию полной взаимозависимости форм, концепцию довольно новую, весьма неклассическую и ставшую, в конце концов, почти самой влиятельной из идей трактата De pictura.
Тем не менее именно здесь Альберти оказывается в высшей степени гуманистом, пишущим для гуманистов, и это обстоятельство влияет на его общение с читателем, поскольку понятие compositio представляет собой очень точную метафору, с которой в живопись переносится организационная модель, проистекающая из самой риторики. Compositio представляло собой формальную концепцию, использовать которую применительно к языку обучали каждого ученика гуманистической школы. Под ней подразумевалось не то же, что мы имеем в виду под композицией литературного произведения, но скорее компоновка отдельно взятого развернутого предложения или периода, созданная при этом в рамках четырехуровневой иерархии элементов: слова составляют словосочетания, словосочетания – простые предложения, простые предложения – сложные: «fit autem ex coniunctione verborum comma, ex commate colon, ex colo periodos»[276]. Соотношение выглядит следующим образом:

Альберти подходит к творчеству Джотто так, как если бы оно было периодическим предложением у Цицерона или Леонардо Бруни, и с помощью своей новой влиятельной модели он мог подвергать живопись удивительно строгому функциональному анализу. Во второй книге трактата он ведет повествование на основе этой иерархии: сначала рассматривает качество поверхностей, из которых составлены члены, затем – правильное соотношение членов в рамках одного тела, в конце – назначение и важность отдельных тел в повествовании всей historia в целом.
Такая концепция могла оказаться полезным инструментом только при условии ее осторожного применения; подход к живописи с этой, очень риторической, точки зрения довольно рискован, и на какое-то мгновение кажется, что Альберти может не справиться с задачей. Что и происходит сразу после его утверждения о заключенной в compositio иерархии форм, в начале описания композиции поверхностей, поскольку первое, что мы обнаруживаем, – это перенос в живопись риторического понятия structura aspera. Structura aspera представляла собой нежелательное сочетание двух «неприятных» согласных на стыке конца одного слова и начала другого, как в словосочетании ars studiorum[277], нечто, избегаемое риторами. Заменяя verbum равносильным ему термином superficies, или поверхность, Альберти сообщает следующее:
In qua vero facie ita iuncte aderunt superficies, ut amena lumina in in umbras suaves
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев