Читать книгу - "Лето с Прустом - Жан-Ив Тадье"
Аннотация к книге "Лето с Прустом - Жан-Ив Тадье", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
📚 Погрузитесь в мир воспоминаний с книгой "Лето с Прустом" от Жан-Ива Тадье, доступной на сайте books-lib.com! Это волнующее путешествие в прошлое, где каждая страница наполнена ароматами лета и волшебством воспоминаний.
🌸 Тема книги 🌸
"Лето с Прустом" - это исследование времени и памяти через призму произведений великого писателя Марселя Пруста. Автор раскрывает, как ароматы и вкусы могут пробудить давно забытые воспоминания и перенести нас в прошлое. Эта книга - о том, как невидимые нити связывают нас с нашими детскими годами и как магия момента может быть зафиксирована в словах.
📖 Основной герой 📖
Главный герой книги - это каждый читатель. Это приглашение пройтись по лабиринтам собственных воспоминаний и пережить их снова через запахи и вкусы лета. Это уникальная возможность окунуться в мир чувств и перенестись в дни, когда жизнь была полна загадок и открытий.
🖊️ Об авторе: Жан-Ив Тадье 🖊️
Жан-Ив Тадье - талантливый писатель и исследователь человеческой психики. Его работы всегда наполнены глубоким пониманием человеческой природы и способностью перенести читателя в уникальные миры внутренних переживаний.
🌟 books-lib.com: Откройте для себя мир книг и аудиокниг! 🌟
На books-lib.com мы не просто предоставляем доступ к книгам - мы открываем двери в увлекательный мир воображения и знаний. Наши аудиокниги и тексты не просто рассказывают истории - они позволяют вам пережить их вместе с героями.
🔓 Присоединяйтесь к нам на books-lib.com и откройте страницу своих воспоминаний! 🔓
"Лето с Прустом" - это не просто книга, это ключ к вашим внутренним мирам. Готовы ли вы открыть двери своих воспоминаний и отправиться в увлекательное путешествие в прошлое? Присоединяйтесь к нам и откройте для себя волшебство слов и ароматов лета. 🌺📚✨
25
Пруст М. В сторону Сванна. Указ. соч. С. 74–75.
26
Герой романа Стендаля Пармская обитель.
27
Имеются в виду книги в белых обложках (серия «Blanche») французского издательства Gallimard.
28
Комбур – коммуна в Бретани, на северо-западе Франции. Там находится замок, в котором родился и провел детство и юность Франсуа-Рене де Шатобриан.
29
Пруст М. В сторону Сванна. Указ. соч. С. 83–84.
30
Пруст М. Под сенью дев, увенчанных цветами. Указ. соч. С. 256–257.
31
Пруст М. Сторона Германтов. Указ. соч. С. 244–245.
32
Светлейшая республика – официальное название Венеции в 697–1797 годах.
33
Пруст М. Под сенью дев, увенчанных цветами. Указ. соч. С. 300–302.
34
Этьен де Ла Боэси (1530–1563) – французский гуманист, близкий друг Монтеня, который посвятил умершему другу главу О дружбе в своих Опытах.
35
Монтень. Опыты. III. 13: «Незачем нам вставать на ходули, ибо и на ходулях надо передвигаться с помощью своих ног» (пер. Н. Рыковой).
Пруст. Обретенное время: «…люди стояли на странных ходулях, которые были живыми и делались всё длиннее и длиннее, оказываясь вдруг выше колоколен, и в конце концов вырастали такими длинными, что ходить на них становилось невозможно и даже опасно, и тогда люди падали».
36
Долоризм – учение о пользе и нравственной ценности страдания.
37
Мы приводим эту фразу из последнего, 383-го, фрагмента Веселой науки в переводе с французского, так как для Р. Энтовена, судя по всему, важно интерпретативное решение Анри Альбера, который в своем переводе книги Ницше, вышедшем в 1901 году, прочитывает нем. die Grillen (первое словарное значение – сверчки) в переносном значении, как «мрачные мысли». Ср. русский перевод К. Свасьяна: «Кто споет нам песню, предполуденную песню, такую солнечную, такую легкую, такую летучую, что не спугнет и сверчков…» (Ницше Ф. Веселая наука // Ф. Ницше. Полное собрание сочинений. Т. 3. М.: Культурная революция, 2014. С. 582). Курсив в цитате также принадлежит Р. Энтовену.
38
В конце, в итоге (лат.).
39
Пруст М. В сторону Сванна. Указ. соч. С. 357–358.
40
В городе Алжире, где Камю вырос.
41
Луи Жермен – школьный учитель Альбера Камю, оказавший ему большую поддержку.
42
Пер. Н. Галь.
43
Пруст перевел и предварил предисловием две книги Рёскина: Амьенская Библия (1851–1853; франц. пер. 1904) и Сезам и Лилии (1865; франц. пер. 1905).
44
Писатели ночи – название книги Пьера де Буадеффра́ (1926–2002), в которую входит эссе о Прусте.
45
Без материи, нематериальное (лат.).
46
Пруст М. В сторону Сванна. Указ. соч. С. 221–222.
47
Тиара Сайтаферна – золотая тиара, якобы принадлежавшая скифскому царю Сайфатерну; приобретена Лувром в 1896 году. Впоследствии выяснилось, что это подделка.
48
Пруст М. Под сенью дев, увенчанных цветами. Указ. соч. С. 417–418.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная