Читать книгу - "Продолжение «Тысячи и одной ночи» - Жак Казот"
Аннотация к книге "Продолжение «Тысячи и одной ночи» - Жак Казот", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
«Продолжение „Тысячи и одной ночи“» (1788—1789 гг.) — последнее произведение Жака Казота (1719—1792), французского писателя, мистика, каббалиста и мартиниста, обладавшего, как полагали современники, даром предвидения. В нашей стране он приобрел популярность благодаря прежде всего известному готическому роману «Влюбленный дьявол» (1772; в 1967 г. вышел в серии «Литературные памятники» в составе сборника «Фантастические повести»). Нешуточная увлеченность писателя таинственным Востоком и оглушительный успех в Европе французского перевода «Тысячи и одной ночи» (1704—1711), выполненного Антуаном Галланом (1646—1715), подтолкнули Казота к созданию продолжения галлановского свода. С тех пор оба сказочных собрания не раз издавались вместе. Труд Казота считается самым искусным продолжением начинания Галлана. И это неудивительно, ведь в основу своего собрания Казот положил оригинальную арабскую рукопись сказок, специально переведенных для него, удачно соединив их с собственной стилизацией и адаптацией для современного читателя. С появлением на европейских языках новых переводов различных версий «Тысячи и одной ночи» о сочинении Казота постепенно забыли. Настоящее издание призвано восполнить эту лакуну. В данном сборнике воспроизведены замечательные иллюстрации Клеман-Пьера Марилье (1740—1808), созданные им к сказкам Казота в рамках цикла иллюстраций к знаменитому французскому многотомному своду «Кабинет фей» (1785—1789). Помимо сказок Казота, в книге публикуется очерк о нем Жерара де Нерваля (1808—1855), сопровожденный классическими гравюрами Эдуара де Бомона (1821—1888).
94
Гурии (хурии; араб., букв.: большеглазые) — согласно Корану, вечно юные, черноокие, большеглазые (44: 54; 52: 20) райские непорочные девы, которым суждено стать возлюбленными (56: 35—37) для праведников, «супругами чистыми» (2: 25; 3: 15; 4: 57), т. е. очищенными, лишенными как телесных, так и духовных недостатков. Живут гурии в шатрах; к ним не притрагивался ни человек, ни джинн (55: 74). Согласно исламскому преданию, это существа различных цветов, сотворенные из шафрана, мускуса, амбры, с прозрачной кожей и телом, усыпанным драгоценностями, на груди у них — надписи с именем Аллаха и именем супруга. В переносном значении гуриями называют также прекрасных, обольстительных женщин.
95
Негемет-иль-Супех. — Очевидно, это имя происходит от араб. Нажмат ас-субх («утренняя звезда»).
96
…через несколько дней ты получишь ту… — Согласно Корану, разведенная или овдовевшая женщина может вступить в новый брак лишь по прошествии срока очищения, который составляет четыре лунных месяца и десять дней (2: 234). Смысл этого срока заключается прежде всего в том, чтобы убедиться, что на момент развода женщина не была беременной, т. е. не имела в своем чреве наследника. По сюжету, Ж. Казоту необходимо было сократить срок ожидания от нескольких месяцев до нескольких дней.
97
Берберы — общее название коренных обитателей Северной Африки, покоренных арабами и обращенных в ислам. См. примеч. 514.
98
…прочитала все… книги, которые хранятся в Дом-Даниэле… — Что представляет из себя Дом-Даниэль, подробно объясняется в сказке «Чародей, или Рассказ о Мограбине».
99
Джинн… один из тех, что хранят земные сокровища… влюбился… — Джинны — одна из трех категорий разумных существ (помимо ангелов и людей), сотворенных Аллахом. В оригинальном тексте Ж. Казот употребляет французское слово «esprit», буквально значащее «дух, призрак, привидение». Коран поясняет, что джинны созданы из бездымного огня, имеют воздушные или огненные тела, способны принимать любое обличье, выполнять сложные работы (6: 112, 128—130; 37: 158; 41: 29; 15: 56), не воспринимаются ни одним из пяти органов чувств человека. Согласно народным верованиям, джинны бывают мужского и женского пола, живут параллельно с людьми в пустынях, горах и лесах; населяли землю еще до сотворения Адама (15: 27); обычно враждебны людям, но могут и приходить на помощь; их можно задобрить, а если владеть магией, то и подчинить себе. Считалось, что поэты-прорицатели, произносившие в состоянии экстаза стихи или речения в виде ритмизованной прозы, были одержимы джиннами, причем у каждого поэта был свой персональный джинн. Не только сказки, но и мусульманская литература художественно-назидательного характера полна рассказов о джиннах, об их любовных похождениях, о хранимых ими сокровищах и об их попытках искушать аскетов.
100
Герак (Herak) — возможно, искаженное Герат — провинция на территории современного Афганистана, которая была частью персидской империи Сасанидов. Далее по тексту Ж. Казот называет царевну Герака персидской.
101
…Тантура, царица джиннов… — Согласно народным представлениям, у джиннов никогда не было царицы; некоторые джинны входят в воинство Сатаны, некоторые были подчинены Соломону; отличаются они и по вероисповеданию. См. также примеч. 99. Очевидно, Тантура — это вымышленное Ж. Казотом имя.
102
Персидские маги. — Магами (маджус), а также огнепоклонниками арабы называли персов, оставшихся верными учению Заратустры, несмотря на завоевание их арабами и распространение ислама на их землях. В арабских сказках маги обычно выступают как представители злого начала.
103
Локоть. — Как мера известен у многих народов мира; в зависимости от территории и исторического периода колеблется в условном диапазоне 0,5—1 м, напр., арабский «черный» локоть составляет 54,4 см, персидский канонический локоть — 49,875 см, исфаханский локоть — 79,8 см, каирский «суконный» локоть — 58,187 см, багдадский «суконный» локоть» — 82,8 см, дамасский локоть — 63,036 см, египетский «плотничий» локоть — 79,8 см.
104
Курдистан — земли в Передней Азии, населенные курдами (на территории современных Турции, Ирана, Ирака, Сирии и Армении). Здесь: условное название некой арабской страны.
105
…попросилась на ночлег, словно бедуин, которому надо дождаться утра, когда откроются городские ворота. — В средневековых арабских городах стража запирала все ворота с наступлением ночи и открывала только после восхода солнца.
106
Рубин-балэ (балэ-рубин) — старинное название разновидности минерала шпинель ярко-красного, даже пурпурно-красного, цвета.
107
Зораны. — Возможно, речь идет о хорасанцах — жителях провинции Хорасан, где было много ставленников и сторонников Яхьи (Йахйи) Бармакида.
108
…это было всего лишь сновидение. — См. примеч. 239.
109
Алеппо — город (и крепость), а также провинция на севере Сирии.
110
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная