Читать книгу - "Канонические правила Православной Церкви с толкованиями - Мамбурин"
Аннотация к книге "Канонические правила Православной Церкви с толкованиями - Мамбурин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Монументальный труд – издание собрания древних источников канонического права «Правила Святых Апостол, Святых Соборов Вселенских и Поместных и святых отец с толкованиями», изданный до революции и единожды переиздававшийся, содержит, помимо славянского перевода, оригинальный греческий текст «Правил» и русскоязычный перевод их толкований, принадлежащих трем выдающимся византийским канонистам XII века: Алексею Аристину, Иоанну Зонаре и Феодору Вальсамону. Эти «Правила», вкупе с изъяснениями трех названных комментаторов, составляют сердцевину православного церковного права, нормы и правила которого регулируют как внутреннюю, так и внешнюю жизнь земной Церкви. По словам прп. Иустина Поповича, «святые каноны – это святые догматы веры, применяемые в деятельной жизни христианина, они побуждают членов Церкви к воплощению в повседневной жизни святых догматов – солнцезрачных небесных истин, присутствующих в земном мире благодаря Богочеловеческому телу Церкви Христовой». *** Данный сборник содержит все три тома Правил. Порядок расположения Правил выполнен согласно Пидалиону: Правила святых Апостол; Правила святых Соборов Вселенских и Поместных; Правила святых Отец. *** Рекомендовано к публикации Издательским советом Русской Православной Церкви.
Славянская кормчая. Не обрящется епископ от мала града в велик пришед: иже убо от смиренного в высок прескочит, яко горд и лихоимец обрется, вся дни живота своего, да будет без причащения.
Еже преходити епископом от града во град; сиречь оставльше свою епископию, и иную взимати, се правило отнюдь таковому делу не повелевает быти: но аще и будет, жесточае преходящия мучит. Познавше убо святии отцы от сея вещи, яко ни един же епископ от великого града, в менший град тщится преити, но от мала градца, в вышний и бо́льший град желает прескочити, гордыни ради и лихоимства: повелеша таковому ни с мирскими человеки равно причащения имети, но по извержении сана, и причащения отлучену быти.
Правило 2.
Греческий текст
Εἰ δέ τις τοιοῦτος εὑρίσκοιτο μανιώδης ἢ τολμηρός, ὡς περὶ τῶν τοιούτων δόξαι τινὰ φέρειν παραίτησιν, διαβεβαιούμενον ἀπὸ τοῦ πλήθους ἑαυτὸν κεκομίσθαι γράμματα, δῆλόν ἐστιν ὀλίγους τινὰς δεδυνῆσθαι, μισθῷ καὶ τιμήματι διαφθαρέντας, ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ στασιάζειν, ὡς δῆθεν τὸν αὐτὸν ἔχειν ἐπίσκοπον ἀξιοῦντας. Καθάπαξ οὖν τάς τοιαύτας ῥᾳδιουργίας καὶ τέχνας οὐ δεκτέας, ἀλλὰ μᾶλλον κολαστέας εἶναι νομίζω, ὥστε μηδένα τοιοῦτον μηδὲ ἐν τῷ τέλει λαϊκῆς γοῦν ἀξιοῦσθαι κοινωνίας. Εἰ τοίνυν ἀρέσκει ἡ γνώμη αὕτη, ἀποκρίνασθε. Ἀπεκρίναντο· τὰ λεχθέντα ἤρεσεν.
Перевод
Аще же обрящется кто толико безумен или дерзновен, ко возмнит некое извинение приносить в таковом деле, утверждая, что от народа прислано к нему послание: явно есть, яко могли немногие некие, прельщенные воздаянием и ценою, скопище составить в церкви, аки бы желал иметь его епископом. Посему полагаю, сии ухищрения и козни всеконечно наказывать, да никто из таковых, ниже при кончине своей, не будет удостаиваем общения, даже наравне с мирянами. Угодно ли мнение сие; отвещайте. И отвещали: изреченное приемлем.
Толкование
Зонара. Если же есть, говорит, кто-нибудь настолько безумный или дерзновенный, что и после сего правила осмелится перейти из одного города в другой и возмнит приносить в этом извинение, то есть защищаться и отклонять от себя обвинение, вместо: освобождаться от него, утверждая, то есть настаивая на том, что принесено ему, то есть он получил, – послание от городского народа, призывающее его на сию епископию: то явно, что он успел убедить некоторых не многих, чтобы они составили скопище в церкви желая иметь его епископом; а их он нанял и подкупил, чтобы они просили его, давши им деньги, которые в правиле наименованы воздаянием и ценою. Итак, говорит, если епископы делают такие ухищрения, то есть коварство и козни, сие достойно наказания; а наказание состоит в том, чтобы никого таким образом поступающего и при смерти не удостаивать общения, даже как мирянина. А это показывает, что правило не причисляет его и к верным, когда не дозволяет причащать его даже при смерти.
Аристин. Кто переходит из одного города в другой и тем производит смятение, угождая народу и пользуясь содействием его; тот не имеет общения и в самом конце жизни.
Кто дошел до такой дерзости и безумия, что прямо говорит и требует, чтобы переместили его из одного города в другой, как нравящегося народу и получившего оттуда послание, в котором выражается желание иметь его епископом, что очевидно случилось от ухищрения и козней его, так как он успел воздаянием и ценою прельстить некоторых немногих и произвел в церкви смятение, для того конечно чтобы просили иметь его епископом; такового, как крайне дерзновенного и в высшей степени неразумного, осудил сей собор; ибо объявил, чтобы он не был удостоен причащения даже при исходе жизни. И заметь, как странно и страшно, не быть удостоенным причащения даже при исходе; не найдешь нигде в правилах, чтобы тоже было доложено за какой-либо другой грех и назначено как епитимия.
Вальсамон. И это правило вытекает из первого. Ибо когда некоторые епископы были обвиняемы за перемещение из одного города в другой и пытались освободиться, то есть сложить с себя эту вину тем, что говорили, будто они перешли из своего города в следствие писем городского народа: то отцы определили, что этого недостаточно для оправдания; потому что это обыкновенно устрояется посредством каких-нибудь немногих жителей города, прельщенных деньгами и как бы нанятых: почему епископов, делающих такие ухищрения, и подвергли наказанию совершенного отлучения, так чтобы и при смерти они не удостаивались общения, даже как миряне. А если это так: не скажи, что действительно призванные гражданами получают прощение, или если не получают прощения, то наказываются подобно тем, которые подготовили призвание посредством ухищрений; но скажи, что они извергаются, так как не должны были слушаться людей, не имеющих участия в сем деле.
Славянская кормчая. Аще кто от града во град прешед, и молвы творит, от народа приимая себе поборники, да глаголют, желаем и молимся, да будеши нам епископ, той на самой кончине не причастен.
Аще который епископ в толико шатание и неистовство пришед, и дерзнет просити и преити от града во град, глаголя, яко хотят мене людие града того: и оттуду взем грамоту, показует написанное к нему от всех граждан моление, яко же да бы им епископ был; еже яве есть, яко смышлением и хитростию таковое бысть, мало неких, мздою и дары и честию возмогл привлещи к себе, да в церкви ставше молву сотворят, глаголюще велегласно, просяще имети того епископа. Такового убо яко зело смевша, и таковое сотворша, и познана бывша в том, вельми святый сей
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут


