Читать книгу - "Психология Родины. Глубины русской самобытности - Елена Владимировна Кардель"
Аннотация к книге "Психология Родины. Глубины русской самобытности - Елена Владимировна Кардель", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
На новом витке истории коллективный Запад, не усвоив уроки прошлого, начал очередной «крестовый поход» против нашей страны. На сей раз это не обычное противостояние Русского мира и западной цивилизации. Это — судьбоносная битва между Светом и Тьмой. И в этой решающей битве мы обязаны ПОБЕДИТЬ! Во славу наших великих предков и ради потомков! А для этой Победы нам всем важно понять: кто мы? откуда мы? зачем мы?.. Ответы на эти и другие вопросы составляют содержание книги
Напомню, латинский — это мёртвый язык, на нём не разговаривают, он не образует новые слова, то есть не развивается. Отдельные термины используются в консервативных науках. Этот язык не способен рождать новые живые образы и придавать им смыслы и ценности.
А вот русский язык по-прежнему остаётся живым и активным, может принимать в себя и «переваривать» слова из других языков, рождать новые понятия или придавать привычным словам новый, современный смысл. Оттого русский язык, оставаясь живым, становится ещё и более многогранным, в нём некоторые слова имеют даже несколько смыслов.
Я не говорю уже об использовании интонации, которая, подчас, способна изменять значения слов вплоть до противоположных. Каждый может вспомнить тому примеры.
На мой взгляд, основная первопричина противостояния Запада и России состоит в том, что их исходные цивилизационные матрицы «написаны» на разных языках, то есть состоят из различных символических систем. Отсюда и происходит разное смысловое наполнение понятий, и непонимание ценностей друг друга. А стало быть, и их несовместимость.
Представьте себе две компьютерные программы, написанные в разных символических системах, и попробуйте эти программы совместить. У вас ничего не получится. Это — факт. Программисты легко могут всё это понять.
Но есть ещё одна особенность, подтверждающая эту версию. Если слова из разных европейских языков, изначально написанные на латинице, записать кириллицей и прочесть, то их смысл, в большинстве случаев, будет понятен даже без перевода. А всё потому, что все эти европейские языки, так же как и наш, русский, произошли от единого протоязыка, и этот протоязык в наибольшей степени сохранился именно в русском языке, оставшись в изначальной символической системе, через русскую Буквицу, а затем уже благодаря Азбуке, записанной так называемой кириллицей.
Только вот кириллица — это условное название письменности. Никакого особенного письменного языка Кирилл и Мефодий не придумывали, они просто немного подкорректировали и сократили древнерусскую Буквицу. А так как будучи этническими греками, выросшими в иной языковой среде, сакрального смысла и содержания Буквицы Кирилл и Мефодий не знали, то свою топорную работу выдали за новшество, как изобретение русской письменности.
Западные народы не стали ничего изобретать, сделали проще — перевели протоязык с изначальной Буквицы на латинский алфавит, сократив при этом и количество букв. После перевода с живого языка на мёртвый многие слова изменили свой смысл, другие — и вовсе его утратили.
И ещё одна немаловажная деталь. Народы, чья письменность сохранилась в кириллице, и те, у кого письменность в родственных системах, относятся к русским более дружелюбно, нежели те, кто перевёл свою письменность на латиницу. И чем позже народы перешли на латиницу, тем острее конфликт и сильнее проявление ненависти к России. Доказательства тому лежат на поверхности: прибалтийские республики, Чехия, Польша.
Особое беспокойство вызывает и Казахстан, который инициировал перевод всей письменности в стране на латиницу.
Такой необдуманный шаг и непонимание природы символов может иметь негативные долговременные последствия, как для лидеров государства, так и для народов, населяющих Казахстан.
Однако разные символические системы — это ещё полбеды. Основная проблема состоит в том, что эти системы различны по своей природе: одна (русская, кириллица) — живая, другая (западная, латиница) — мёртвая.
И здесь будет уместно напомнить ещё одну пройденную тему — природу символов. А в ней — так же два противоположных понятия: symbol и diabol, или по-русски, символ и дьявол. Символ — начало объединяющее, созидающее, а дьявол — разделяющее, разрушающее, умерщвляющее начало.
Через это сравнение можно понять явления и события, происходящие в западной «цивилизации»: от богоборчества, лжи, обмана, извращений до насилия, агрессии, политической истерии.
Одним словом, то, что мы наблюдаем в странах коллективного Запада, — это сатанизм во всех его мерзких проявлениях. Причём, открытый, махровый, сбросивший всякие маски. А столь явным и дерзким стало проявление сатанизма в силу объективных глобальных причин. Дело в том, что мы живём в период так называемого «китайского проклятия» («Чтобы жить тебе во времена перемен!»). И перемены — это не отвлечённое понятие, а существующая реальность.
Не вдаваясь в подробности Галактических (!) квантовых преобразований, скажу только, что в соответствии с западной астрологической системой отсчёта, планета Земля после 2012 года номинально (де-юре) перешла из Эры Рыб в Эру Водолея. В этой системе Эры сменяются каждые 2150 лет.
А вот у наших предков был свой циклический календарь, по которому в том же 2012 году для земной цивилизации закончилась Эра Лисы и началась Эра Волка. По этому календарю Эры сменяются каждые 1620 лет.
Уникально и то, что при различной продолжительности циклов точки перехода совпали (!).
Что эта информация нам даёт? Попробуйте переложить характерные для этих животных черты на происходящие события и явления, и многое станет понятным.
Конечно, такой переход не происходит мгновенно, а занимает некоторый период, в котором животные конфликтуют. Вот и Лиса, чей миропорядок закончен, не желает легко сдавать свои позиции. Оттого коллективному Западу и «русский сахар не сладок», и газ недостаточно чист, и нефть — «не фонтан». Всё это лисьи проделки.
Таким образом, экзистенциональное (судьбоносное) противостояние Добра (Русского мира) против Зла (западной цивилизации) обусловлено, с одной стороны, глубинным различием «матриц», языковых символических систем — кириллицы и латиницы, а с другой — переходом от старого, «лисьего» миропорядка, лжи, обмана, хитрости и бессовестности к новому миропорядку Волка, который, как известно, является «санитаром леса».
А завершить эту тему я хочу пророческим стихотворением ещё советских времён с символичным названием «ОНИ и МЫ».
Удивительная вещь, сама я помню это стихотворение ещё со школьной поры, но не знаю, кто его автор, а даже во «всезнающем» интернете не смогла найти о нём информацию.
Но как актуально это стихотворение до сих пор…
«Они готовят новую войну
И бомбой атомной они грозят народам.
А мы растём спокойно в вышину
Под нашим мирным светлым небосводом.
Они пускают доллар в оборот
На то, чтоб дать оружие убийцам.
А мы свой рубль даём наоборот,
На то, чтоб строить школы и больницы.
Они сегодня думают о том,
Чтобы людей побольше уничтожить.
А мы за домом строим новый дом
И те дома хотим ещё умножить.
Они идут назад дорогой тьмы,
А мы идём вперед дорогой к свету.
На всей земле сейчас ОНИ и МЫ
И мы сильней, сомнений в этом нету!»
Язык и словесность
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев