Читать книгу - "Литература как жизнь. Том II - Дмитрий Михайлович Урнов"
Аннотация к книге "Литература как жизнь. Том II - Дмитрий Михайлович Урнов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Дмитрий Михайлович Урнов (род. в 1936 г., Москва), литератор, выпускник Московского Университета, доктор филологических наук, профессор.«До чего же летуча атмосфера того или иного времени и как трудно удержать в памяти характер эпохи, восстанавливая, а не придумывая пережитое» – таков мотив двухтомных воспоминаний протяжённостью с конца 1930-х до 2020-х годов нашего времени. Автор, биограф писателей и хроникер своего увлечения конным спортом, известен книгой о Даниеле Дефо в серии ЖЗЛ, повестью о Томасе Пейне в серии «Пламенные революционеры» и такими популярными очерковыми книгами, как «По словам лошади» и на «На благо лошадей».Второй том – галерея портретов выдающихся личностей, отечественных и зарубежных писателей, актеров, ученых, с которыми автора свела судьба.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
154
«Если этот человек на самом деле ничего не открыл и тем не менее убедил мир считать его титаном науки, тогда он является одним из самых нахрапистых (audacious) людей в истории человечества» – из статьи «Что осталось от Фрейда?» (Frederick Crews. Freud: what’s left? – The New York Review of Books, February 23, 2017, p.10).
155
См. Jonathan Brent, Inside the Stalin Archives. Discovering the New Russia, Atlas& Co, 2009.
156
Соавтор вместе с Б. И. Николаевским книги «Принудительный труд в Советской России» (1947). Книга не существовала для нас, что неудивительно, но в должной мере её не заметили и на Западе, когда это было ненужным политически. Когда же надобность возникла, был создан ажиотаж вокруг книги Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ».
157
Church Committee Report, Book I, PP. 189–190. Комитет по изучению государственных операций разведывательного назначения возглавлял сенатор Фрэнк Черч, отсюда и расхожее название «Доклад Комитета Черча».
158
Frances Stonor Saunders, The Cultural Cold War. The CIA and the World of Arts and Letters, New York: The New Press, 1999.
159
Завершить проект мы не успели, кончилась холодная война и субсидиям пришел конец, всё же появились даже две книги, правда, без сноски на наш проект. См. «Неизвестный Толстой» и «Л. Н. Толстой и США: переписка». Составление, подготовка текстов, комментарии Н. Великановой и Р. Виттакера. Москва, ИМЛИ РАН, 2004.
160
Супруга Набокова Вера Слоним отрицала своё родство с Марком Слонимом, но ей несклонны доверять. См.: Stacey Schiff, Vera. Mrs. Vladimir Nabokov, New York: Random House, 1999, P. 194.
161
А мы со своей стороны не напирали на социализм, который, согласно тому же Герцену, «выродится до нелепости». Мысль Герцена о «последнем слове» западной истории, без ссылки на Герцена, вспомнил Френсис Фукуяма в суждениях о «конце истории». Он опирался на своих менторов, Штрауса и Блума, а те слушали лекции Александра Кожева, который, тоже не ссылаясь на Герцена, использовал его идеи.
162
Прямой ответ нашёлся у Джеймса Мичнера, в его романе «Орёл и ворон» мексиканский полководец обрисован как агент. Джеймс Мичнер – американский аналог нашего Валентина Пикуля. Верить Мичнеру, как и Пикулю, приходилось осторожно, но едва ли американский, патриотически настроенный, автор возводил напраслину на соотечественников. Конечно, «Орел и ворон» – fiction, «вымысел», но Мичнер имел доступ к военным архивам. См. James Michener. The Eagle And The Raven, Austin Texas: State House Press, 1990.
163
Tom Weiner, Legacy of Ashes. The History of the CIA (2008). На исходе 70-х годов о том же прочитал я на русском языке в эмигрантской прессе, это была статья Льва Наврозова, с автором статьи познакомил меня Эмка Мандель. Том Вайнер, развивая ту же мысль, на статью не ссылается, хотя статья, с незначительными сокращениями, появилась и в переводе, см. Lev Navrosov, What the CIA knows about Russia. – “Commentary”, September, 1978, PP. 51–57.
164
«Безумное превышение своих сил» – «Правда», 1988; перепечатано в сб. «Неоконченные споры» и в книге моих статей «Пристрастия и принципы», С. 268-277.
165
Марк Альтшуллер и Елена Дрыжакова. Путь отречения. Русская литература 1953–1968, Schuykill Haven, Hermitage Publ., 1985, стр. 49.
166
См. The New York Review of Books, 2014, July 10.
167
Joel Whitney. Finks. How the CIA Tricked the World’s Best Writers. New York/ London: OR Books, 2016.
168
Nicholas A. Bisbane. A Gentle Madness. Bibliophiles, Bibliomanes, and the Eternal Passion for Books, New York: Holt, 1995, pp. 307–311; Nicholas A. Bisbane. Among the Gently Mad. Strategies and Perspectives for Book Hunting in the Twenty First Century. New York: Holt, 2002, pp. 8-10. Gently может означать не только благородное, но и тихое помешательство, безвредное и неопасное.
169
См. Денис Бабиченко. «Жданов, Маленков и дело ленинградских журналов», Вопросы литературы, 1993, № 3. С. 201 – 214.
170
Гаррисон E. Солсбери. 900 дней. Блокада Ленинграда, New York: Harper, 1969, С. 854–863. С английского перевела Регина Тодд, перевод точный, на хорошем русском. Других литературных работ под этим именем мне не попадалось. Возможно, наша соотечественница, ставшая супругой нашего партнера по Двусторонней Комиссии.
171
Владимир Адмони. «Северная смуглость». К 70-летию Федора Александровича Абрамова.: «Искусство Ленинграда», 2.90, С. 30.
172
В результате долгих скитаний по редакциям воспоминания Олдингтона о Лоуренсе нашли пристанище в сборнике рассказов Д. Г. Лоуренса «Дочь лошадника», это был, после наших изданий 20-х годов, первый перевод крупнейшего английского прозаика ХХ века. Издание стало возможным благодаря помощи редактора, которым была… дочь лошадника, Нина Семеновна Буденная. Работала она в «Московском рабочем», но там пристроить было некуда, и она рекомендовала материал Николаю Пальцеву в «Иностранную литературу»
173
В американском издании «Одноэтажной Америки» Ильфа и Петрова переводчик снял ироническое описание американского футбола, ибо читатели не приняли бы насмешки над национальной игрой.
174
Создатель «Русской красавицы», Виктор Ерофеев оказался автором одной книги. Ещё до «Русской красавицы», когда его кандидатура рассматривалась на Приемной Комиссии Союза писателей, я его поддержал. Принять Виктора приняли, но за рубежом вышел составленный им альманах «Метрополь», и прием задержали. Из этого родилась легенда, будто его не приняли, нет, отложили.
175
Жилищная проблема советских времен: жили отец с матерью на Страстном, где была прописана мать. Отец был прописан на Большой Якиманке, чтобы замоскворецкую площадь из двух комнат не отняли после кончины его ста-риков-родителей. Старики скончались,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев