Читать книгу - "Флоренция. Вид с холма - Алиса Даншох"
Аннотация к книге "Флоренция. Вид с холма - Алиса Даншох", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В новую, пятую по счёту, книгу обозревателя «Литературной газеты» Алисы Даншох вошли культурологические эссе, посвящённые Флоренции. Этот город с давних пор любим далеко за пределами Италии, и о нём написано немало. Но уверены: увлекательные истории от Алисы Даншох об этом замечательном месте, её взгляд на былое и настоящее будут интересны читателям.
Прежде чем предаться очередному приступу чревоугодия, мы поднялись по внешней лестнице здания, освещённой факелами и горящими плошками, как до нас поступали гости предыдущих семи столетий. Отблески пламени придавали нашему шествию загадочность и торжественность. Подъём закончился перед массивными дверьми, как по мановению волшебной палочки распахнувшимися перед нами.
Мы вошли в гостиную, где вокруг полулежавшей на козетке мраморной дамы работы знаменитого скульптора Кановы ампир с классицизмом водили эклектический мебельный хоровод под аккомпанемент задумчивой арфы. Издаваемые инструментом звуки прекрасно гармонировали с экспозицией салона, тогда как мы – в современной одежде, хотя она была и по моде, и к лицу, – не очень-то вписывались в антураж. Мне даже показалось, что мраморная хозяйка салона, владевшая Ла Сувера во времена Наполеона I, неодобрительно поглядывает на нас. Казалось, ей не по душе наши туалеты, наши легкомысленные речи, громкий смех и активное потребление местного игристого вина. А возможно, она нам просто завидовала.
Пока она оставалась навечно прикованной к козетке, мы прекрасно проводили время в её владениях: прогуливались по дорожкам её парка, наслаждались в её церкви хитами итальянского тенорового репертуара, сладко спали в уютных покоях её замка. А теперь в её столовой нас ждал великолепный ужин при свечах, приправленный весёлыми шутками и занимательной беседой.
Глава IX. Мизерикордия, или Милосердие по-флорентийски
Однажды мы с мужем летели из Лондона во Флоренцию и попали в зону сильнейшей турбулентности. Трясло так, что некоторые позвонки шейного и поясничного отделов не справлялись с чрезвычайными условиями полёта и, несмотря на ремень безопасности, покинули полагающиеся им места, в результате чего у мужа появилась страшная боль в спине. Мы с трудом добрались до гостиницы и немедленно связались с доктором Белигом, к которому, собственно говоря, и направлялись на очередной курс лечения. Доктор Ральф Белиг не только замечательный человек, но и великолепный остеопат. Он помогает людям справляться с опорно-двигательными проблемами, возникающими из-за травм или в силу возраста, а чаще из-за того и другого вместе взятых.
Доктор появился, как только закончил дневной приём. Пока он колдовал над вышедшими из строя позвонками, я успела сбегать в аптеку за лекарствами. Сделав обезболивающий и противовоспалительный укол, Ральф дал мне чёткие инструкции по уходу за пострадавшим от турбулентности, сказал, что утром необходимо инъекцию повторить, и распрощался до следующего вечера.
Я спустилась к консьержу, пожаловалась на непредвиденные жизненные ситуации и попросила помощи в организации утренней процедуры укола. Сочувственно поцокав языком, консьерж ободряюще улыбнулся: «Синьора, не волнуйтесь», – и набрал, судя по всему, хорошо ему знакомый номер. Поговорив несколько минут по телефону, он ещё раз улыбнулся и жизнерадостно сообщил, что завтра от девяти до одиннадцати к нам придёт медсестра и сделает всё необходимое.
И консьерж, и медицинский работник сдержали данное ими обещание. На следующий день в 11 часов 05 минут дверь нашего номера впустила весёлую, чуть полноватую брюнетку лет тридцати. На ломаном английском она долго и путано извинялась за то, что должна взять с нас десять евро за оказанную услугу, – мол, таковы правила. Вот если бы пациент пришёл в медпункт самостоятельно, тогда бы его укололи задаром, а за вызов на дом, к сожалению, надо платить. Однако если у нас материальные затруднения, то выписанная ею квитанция поможет нам вернуть деньги по страховке.
Наконец инъекция была сделана, евро заплачены, квитанция выписана, новая заявка на завтра принята, и мы распрощались с говорливой медсестрой. Правда, в дверях она успела сообщить, что завтра придёт её напарница, потому что она работает через день, и только по будням, и только в утренние часы, пока дети в школе. Выходные же дни она проводит дома с семьёй. Ещё я узнала, что теперешняя работа ей нравится, она любит общаться с людьми и помогать им, что она закончила специальные курсы по оказанию первой медицинской помощи, потому что вообще-то по профессии она историк, но семейные обстоятельства не позволяют ей вести научные изыскания. В общем, спасибо Мизерикордии: благодаря ей у неё важное и нужное занятие.
У разговорчатой тётеньки я не стала выяснять, что такое Мизерикордия, а обратилась за разъяснениями к всезнайке дядюшке Гуглу. Вот что он мне ответил. Слово misericordia в переводе с итальянского имеет несколько значений: это и милосердие, и сострадание, и жалость, и пощада, и прощение. В русском языке милосердие – синоним сострадательности, сердобольности, жалостливости и отзывчивости. Словарь Даля толкует милосердие как любовь на деле, как готовность делать добро всякому. Мне кажется, что именно такая трактовка больше всего соответствует целям и задачам братства Мизерикордия, появившегося во Флоренции в 1244 году.
Само по себе понятие «добро» всеобъемлюще и расплывчато, поэтому первые члены братства сосредоточились лишь на некоторых его аспектах, связанных с больными людьми.
Жить во Флоренции в XIII веке было очень непросто по соображениям как экономическим, так и идеологическим. С одной стороны, тяжёлый, низкооплачиваемый труд, а с другой – нескончаемые кровавые разборки между властью и церковью, то есть между гибеллинами и гвельфами. Каково было тем, кто не мог, или не хотел, или просто не успевал определиться «с кем вы, товарищи?», поскольку расстановка сил менялась скоропалительно! А тут ещё ко всему прочему появились опасные ереси, которых папская власть ни за что не хотела терпеть, сама же справиться с ними не могла, поэтому позвала из Вероны знаменитого доминиканского проповедника Пьетро, чтобы он возглавил крестовый поход против еретиков. Надо сказать, что веронский Пьетро блестяще справился с возложенной на него задачей. Из храбрых, мужественных флорентийцев, граждан правильной религиозной ориентации, он организовал двенадцать отрядов и во главе каждого из них поставил самого доблестного, дав ему звание капитана.
После того как поборники
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев