Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко

Читать книгу - "Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко"

Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Разная литература / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко' автора Дарья Кириенко прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

121 0 23:02, 31-12-2023
Автор:Дарья Кириенко Жанр:Разная литература / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Малайзия изнутри. Как на самом деле живут в стране вечного лета, дурианов и райских пляжей? - Дарья Кириенко", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Малайзия – удивительная и многогранная страна. Природное разнообразие, невероятное количество национальностей, необычная кухня, буйство красок и улыбок – тропическая сказка для туриста. Какие секреты она скрывает?Дарья Кириенко уже двадцать лет живет в Малайзии, ведет подкаст о стране «Сказки о Малайзии», является автором многочисленных информативных статей в таких изданиях как Cosmopolitan, Ведомости, РИА-Новости. Она приоткроет завесу тайны и расскажет о том, как живут в стране вечного лета, что для малазийцев значит религия, в чем особенность их истории, культуры, менталитета и быта.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 66
Перейти на страницу:
тут же торжественно заклеил скотчем.

– Сыграем? – хитро спросил он и широко улыбнулся во все свои два зуба.

– Так стола же нет, – ответил муж, теряя ощущение реальности, как Алиса в Зазеркалье.

Китаец опять хитро улыбнулся, приналег на металлическую дверь-гармошку в задней стене каморки и открыл выход на улицу, где, закамуфлированное картонками и фольгой, стояло нечто, очертаниями смутно напоминающее стол для пинг-понга.

Тем временем в магазине я примеряла шлемы, размышляя, какой лучше подобрать: под цвет велосипеда или глаз. Тут из глубины магазина из низенькой дверцы, пригнувшись, вынырнул муж и слегка ошарашенно поинтересовался, не хочу ли я сыграть в настольный теннис.

Пару минут спустя мы помогали старичку раскапывать из-под картонок и фольги вполне себе приличный стол для пинг-понга. А еще через две минуты восьмидесятипятилетний старичок, отец владельца магазина, уже вел со счетом 3:0, весело хихикая после каждого удачного мяча и демонстрируя прыть и ловкость, прямо-таки не вяжущиеся ни с его видом, ни с возрастом. На радость бангладешцам, наблюдавшим за разгромным матчем с соседней стройки, куала-лумпурский престарелый Ван Лицинь[14] летал у стола как герой китайского боевика, посмеиваясь и успевая одной рукой подтягивать гамаши. Через десять минут я сменила Ника у стола и на себе испытала обезоруживающий ван-лициньский натиск.

В завершение своего бенефиса старичок вдруг остановился, гордо посмотрел на нас и сказал на ломаном малайском:

– А у меня еще и легкие мощные, – и затянул на одном дыхании действительно долгое-предолгое мелодичное «Аааааа».

Отношение к России

После вопроса о том, как я здесь оказалась, второй по популярности вопрос от соотечественников: что малайзийцы думают о России. Прежде всего, должна сказать, что чаще всего они вообще о ней не думают. Настолько далека Россия от Малайзии, что ее действительно редко упоминают в СМИ или вспоминают в контексте какого-то общественного дискурса. Как правило, это происходит на фоне каких-то громких событий. Требуется серьезный повод, чтобы о России вспомнили и судорожно начали пытаться найти ее на карте.

Одним из таких поводов послужил, например, запуск в космос малайзийского космонавта. Малайзия загорелась желанием отправить в космос своего ангкасавана (по-малайски космонавт). И отправила: 10 октября 2007 года врач-ортопед Музафар Шукор полетел на корабле «Союз ТМА-11» вместе с Юрием Маленченко и Пегги Уитсон. Этому событию предшествовали несколько месяцев приготовлений и отбор кандидатов из многих желающих. Все это широко освещалось в прессе. На первых полосах газет обсуждали, как малайзийскому космонавту в космосе в условиях невесомости приготовить национальные яства роти чанай и тех-тарик. Местные дизайнеры были заняты созданием специального скафандра из батика с национальной цветочной расцветкой. Однажды по радио я услышала обсуждение того, в какую сторону в космосе молиться, чтобы находиться при этом лицом к Мекке, и как перед молитвой в условиях невесомости мыть ноги и руки под текущей водой. В прессе в те месяцы то и дело мелькало имя Юрия Гагарина.

 Для малайзийцев Россия – это страна, где всегда холодно, а все россияне – чрезвычайно морозостойкие люди.

Еще для малайзийцев Россия – это страна, где всегда холодно, а все россияне – чрезвычайно морозостойкие люди. Поэтому наши просьбы переключить кондиционер с режима «северный полюс» на более умеренный всегда вызывают недоумение у хозяев, которые, видимо, хотели, чтобы мы почувствовали себя как дома.

В последние годы все чаще в ответ на упоминание России собеседники говорят, что в медицинском ВУЗе России учился кто-то из их друзей или родственников.

Поскольку в Малайзии работает и учится много выходцев из других стран СНГ, которые говорят по-русски, то среди малайзийцев порой наблюдается некоторая путаница на тему географии, языков и государственных границ. Если вы настроены на получасовую беседу, то на вопрос, откуда вы в России, можно, например, ответить, что вы из корейской семьи в Ташкенте, но говорите дома по-русски. Или что вы из Республики Татарстан, которая в России. Если торопитесь и хотите отделаться малой кровью, то можно сказать, что из Москвы, и собеседнику будет приятно, что он услышал знакомое название.

Праздник каждый день

Красный день календаря

В первый день нового, 2017 года мы с мужем сидели перед витриной ювелирного магазина. До рождения нашего первенца оставалось не более двух недель, и мы пришли выбрать мне подарок по этому случаю. Один из продавцов выставлял на витрину одно за другим разные украшения, а я витала в мыслях о том, что принесет нам этот год и осталось ли в холодильнике вчерашнее «оливье». Как известно, человека можно вывезти из России, но не наоборот. Предаваться мыслям об «оливье» мешали затеявшие кипучую деятельность сотрудники магазина. Они энергично доставали из витрин новогодние гирлянды и шустро разбирали стоявшую у входа новогоднюю елку. Вместо крошечных Санта-Клаусов в витрины ловко выставляли смеющиеся статуэтки обезьянок, вместо еловых веток появлялись ветви с вишневым цветом, а ко входу уже тащили громадный горшок с мандариновым деревом, увешанным китайскими узелками и красными конвертиками хонгбау. В 2017-м китайский Новый год пришелся на 20-е числа января, и нужно было поторапливаться со сменой декораций.

Плотность праздничного календаря в Малайзии впечатляет. Размах празднований тоже. Рождественские приготовления идут полным ходом уже в ноябре. Порой и в октябре кое-где можно увидеть наряженную новогоднюю елку. Одна моя подруга шутит, что негласное правило позволяет малайзийцам ставить новогоднюю елку в месяц, в котором есть буква «р». За годы жизни в Малайзии мне пришлось найти компромисс между елками в октябре и привычкой из детства наряжать елку за пару дней до Нового года под хорошее новогоднее кино. К компромиссу меня подтолкнул тот год, когда я все-таки поставила елку 29 декабря, а уже через три дня поняла, что праздник в стране кончился и я не успела им насладиться.

Один из главных праздников в стране – окончание поста в священный для мусульман месяц Рамадан. Даты праздника считаются по мусульманскому календарю и каждый год сдвигаются. В зависимости от того, на какое время года приходится Рамадан, он может открывать или завершать внушительный праздничный сезон в стране.

В начале осени проходит китайский фестиваль лунного пряника.

Немного отдышавшись от лунных пряников, или мункейков, с бесконечным разнообразием вкусов и начинок, страна начинает готовиться к индийскому празднику света Дипавали, который обычно приходится на середину осени. По всему городу на полу торговых моллов и офисов раскладывают гигантские ранголи:

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: