Читать книгу - "Анри Бергсон - Ирина Игоревна Блауберг"
Аннотация к книге "Анри Бергсон - Ирина Игоревна Блауберг", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
В книге дается обзор концепции французского мыслителя Анри Бергсона (1859–1941), классика западной философии XX века, лауреата Нобелевской премии по литературе (1927). Подробно исследуется эволюция взглядов А. Бергсона – от философской психологии, развитой в ранних работах, до этико-религиозной концепции, изложенной в «Двух источниках морали и религии» (1932); рассматриваются некоторые аспекты рецепции учения Бергсона в России в конце XIX – первые два десятилетия XX в. В книге, содержащей элементы жанра философской биографии, использован новый фактографический материал. В Приложении помещен перевод двух работ Бергсона, впервые издающихся на русском языке.В оформлении переплета использована живопись У. Тёрнера.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Поскольку существует проект перевода книги Ф. Нэтеркотт на русский язык, мы не будем подробно рассказывать о ней, а, опираясь на эту работу и иные источники, остановимся главным образом на тех аспектах темы «Бергсон и философия в России», которые позволяют в чем-то прояснить или рельефнее представить взгляды французского мыслителя. Но прежде обрисуем ситуацию в целом.
Работы Бергсона рано были замечены в России. Одним из первых (а возможно, что и первым[643]) на них откликнулся еще в конце XIX века русский интуитивист Л. М. Лопатин. В том же году, что бергсоновский «Опыт о непосредственных данных сознания», вышла в свет статья Лопатина «Вопрос о свободе воли» (1889), по тематике и основным идеям близкая к диссертации Бергсона. Через два года, публикуя статью в составе второго тома «Положительных задач философии», Лопатин упомянул о книге Бергсона, подчеркнув сходство. «…Автор, – писал Лопатин, – путем глубокомысленного и тонкого анализа показывает совершенную неприменимость механических объяснений к развитию и особенностям психической жизни и выводит из этого внутреннюю несостоятельность детерминистической теории, которая всецело основывается на злоупотреблениях механическими аналогиями»[644]. Но в этот период философия Бергсона была еще мало известна в России (впрочем, и у себя на родине французский мыслитель не пользовался тогда известностью). А вот осуществленная немного позже публикация перевода его работы «Смех» свидетельствовала о быстроте философской реакции в стране на новые имена и идеи: эта книга, написанная Бергсоном в 1899–1900 гг., была издана на русском языке под названием «Смех в жизни и на сцене» уже в 1900 г. (в 1900–1901 гг. в «Русской мысли» и «Русском богатстве» появились рецензии на нее[645]).
Интересно, что в начале XX века, в период нараставшей популярности бергсоновской концепции, даже ходили разговоры (трудно сказать, насколько обоснованные) о возможном приезде Бергсона в Россию, которому воспрепятствовал, если верить сообщениям, именно тот, кто первым проявил интерес к его взглядам, – Л. М. Лопатин. Вот что вспоминала об этом М. К. Морозова: «Когда однажды прошел слух, что Бергсон, знаменитый французский философ, очень интересуется русской философией и желал бы побывать в Москве, Лев Михайлович, зная, что он сам тогда должен принять Бергсона, дать ему возможность прочесть доклад в Психологическом обществе и обменяться с ним мыслями и что все это надо сделать на французском языке, категорически воспротивился этому и сумел отговориться, хотя знал французский язык. Дело в том, что это событие потребовало бы от него большого напряжения, усиленной работы, вообще большой затраты сил. Все окружающие очень досадовали на него за это»[646]. После этого, как пишет Морозова, она и решила организовать дома «Философский кружок».
В первые два десятилетия XX века представители практически всех ведущих философских направлений в России так или иначе отозвались на идеи Бергсона, чья концепция в то время стала «модной» в Европе и переживала пору расцвета. Книги Бергсона на русском языке стали доступны широкой читательской аудитории в 1909–1914 гг. Любопытно, что русский перевод «Творческой эволюции» (1909) стал первой публикацией главного труда Бергсона на иностранном языке (английский и немецкий переводы появились позже). Этот факт в чем-то определил и специфику восприятия бергсоновских идей в России: выходившие позже переводы работ французского мыслителя, хронологически более ранних, часто оценивались под углом зрения «Творческой эволюции». В 1910–1914 гг. в разных издательствах публиковались отдельные сочинения Бергсона, которые регулярно рецензировались в периодике, в том числе в «Русском богатстве», «Русской мысли», «Северных записках» и др. В 1913–1914 гг. в Санкт-Петербурге было осуществлено первое издание собрания сочинений Бергсона в 5-ти томах, включившего основное из написанного им к тому времени (во втором издании, начатом в 1914 г., вышел только 1-й том – «Творческая эволюция»), К этому моменту концепция Бергсона получила уже широкое освещение в печати, основные темы его философии обсуждались и сами по себе, и в сопоставлении с проблематикой иных философских направлений, в том числе прагматизма, немецкой философии жизни, феноменологии и др.
В числе переводчиков бергсоновских работ были и русские марксисты, например В. Базаров и П. Юшкевич, чье внимание привлекло сходство некоторых идей Бергсона с идеями эмпириокритицизма (Базаров в 1914 г. перевел «Материю и память», Юшкевич в 1912 – «Философскую интуицию»). Действительно, концепцию, развитую Бергсоном в «Материи и памяти», в ряде аспектов, как отмечалось выше, можно сопоставить со взглядами Маха и Авенариуса. По словам Ф. Нэтеркотт, «Бергсон, который внимательно следил за развитием современных естественных наук и биологии, без колебаний применяя биологический подход к анализу познания, представляет такой же интерес для русских “идеалистов” (Николай Лосский, Семен Франк, Николай Бердяев, Сергей Аскольдов), как и для позитивистов – и в частности русских учеников Маха и Авенариуса, Владимира Базарова и Павла Юшкевича»[647]. Показательна в этом плане оценка, данная В. Базаровым философии Бергсона в 1915 г.: он заметил, что «глубокая и неподкупная философская интуиция» этого «интереснейшего из философов современности» идет вразрез с его намерениями. Будучи субъективно устремлен к романтической метафизике и мистике, ставя «грезы безвольного созерцания» выше активности разума, инстинкт выше интеллекта, принижая познание, которое предстает у него как чисто утилитарная функция духа, Бергсон, по словам Базарова, на деле «наносит смертельный удар метафизике, раскрывая в творческом процессе становления его подлинный, человеческий смысл, метафизически замаскированный у Гегеля»[648]. Исходя из такой трактовки (очень далекой, как видим, от подлинного смысла бергсоновской концепции), Базаров считал необоснованными, например, попытки Леруа использовать философию Бергсона для подновления католицизма, хотя и отмечал, что «внешних прицепок для реакционного использования сочинения Бергсона дают более чем достаточно» (с. 145).
В центре внимания русских философов оказались разработанная Бергсоном концепция познания, методология, учение об эволюции, биологизм (в связи с этим много говорилось о его сходстве с прагматизмом), идеи об отношении философии и науки, учение о времени, сознании и памяти. Правда, философия Бергсона редко становилась объектом специального и последовательного разбора со стороны отечественных авторов. В 1910 г. в журнале «Логос» вышла статья немецкого философа Р. Кронера «Философия “Творческой эволюции” (А. Бергсон)», по которой читатели могли составить определенное представление об этой концепции, интерпретированной с позиций неокантианства. Но первым в отечественной литературе подробным и глубоким исследованием бергсоновского учения стала работа Бориса Бабынина «Философия Бергсона» (1911; автор опирается здесь не на переводы, а на оригинальные тексты). «Очевидно, – пишет Бабынин, – и в Россию проникли те волны исключительной популярности, которые уже несколько лет колеблются вокруг имени Бергсона во Франции и мало-помалу распространяются по
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев