Books-Lib.com » Читать книги » Разная литература » Воспоминания петербургского старожила. Том 1 - Владимир Петрович Бурнашев

Читать книгу - "Воспоминания петербургского старожила. Том 1 - Владимир Петрович Бурнашев"

Воспоминания петербургского старожила. Том 1 - Владимир Петрович Бурнашев - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Воспоминания петербургского старожила. Том 1 - Владимир Петрович Бурнашев' автора Владимир Петрович Бурнашев прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

114 0 11:33, 26-12-2022
Автор:Владимир Петрович Бурнашев Жанр:Читать книги / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Воспоминания петербургского старожила. Том 1 - Владимир Петрович Бурнашев", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Журналист и прозаик Владимир Петрович Бурнашев (1810-1888) пользовался в начале 1870-х годов широкой читательской популярностью. В своих мемуарах он рисовал живые картины бытовой, военной и литературной жизни второй четверти XIX века. Его воспоминания охватывают широкий круг людей – известных государственных и военных деятелей (М. М. Сперанский, Е. Ф. Канкрин, А. П. Ермолов, В. Г. Бибиков, С. М. Каменский и др.), писателей (А. С. Пушкин, М. Ю. Лермонтов, Н. И. Греч, Ф. В. Булгарин, О. И. Сенковский, А. С. Грибоедов и др.), также малоизвестных литераторов и журналистов. Мемуары особенно интересны тем, что их автор тщательно фиксировал слухи, сплетни и анекдоты, циркулировавшие в русском обществе второй половины XIX века. Репутации литераторов того времени, быт, балы, развлечения, литературные салоны, кулинария, одежда – все это в воспоминаниях Бурнашева передано ярко и достоверно. В книгу вошла также не публиковавшаяся ранее статья выдающегося литературоведа Ю. Г. Оксмана о Бурнашеве.

1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 216
Перейти на страницу:
пользовавшиеся тогда рукописною известностью и казавшиеся в то время нам гениальными.

Никто никогда из числа самых приближенных людей к Бибикову не видал его так чистосердечно растроганным, как он был в этот вечер, когда он несколько раз принимался обнимать и целовать «со слезами» (подчеркиваю эти слова) князя, отвечавшего ему тем же.

После этого дня прошло несколько недель. В окрестностях Полангена таможенная стража имела «победоносную» стычку с прусскими контрабандистами, по которым ей привелось стрелять из карабинов и штуцеров, какими стражники были вооружены. Бибиков сказал князю Вяземскому, что надобно в «Коммерческой газете» напечатать статью, написанную не топорным казенным языком, и из[-под] пера князя Петра Андреевича вышла прехорошенькая и ловкая статья, в которой говорилось, между прочим, о том, что таможенная стража впервые «окурилась дымом битвы»[1240]. И тот же Дмитрий Гаврилович Бибиков, чувствовавший, что реляция была не по малорослости дела изящна чересчур, трунил, смеялся и спрашивал каждого являвшегося к нему по службе офицера таможенной стражи: «А вот, братец, явись-ка к вице-директору; он окурит тебя дымом сражения».

Так все благополучно шло до «рокового» или по крайней мере «несчастного» для меня 19 декабря 1833 года, о котором и должен теперь я передать читателю во всех подробностях.

В этот раз, как в прежние до того 149 раз, я явился ровно к трем часам и имел честь сыграть с моим начальником несколько партий на бильярде, партий более или менее оживленных, уже без одной единицы аванса и перемежаемых довольно нестеснительными разговорами о том о сем, а больше ни о чем, как говорится. Во время этой, увы, последней моей игры на бильярде в Моховой я сменялся некоторыми из моих молодых сослуживцев, из числа которых, помню, граф Аркадий Павлович Кутузов-Голенищев играл очень хорошо и с какою-то особенною аристократическою грациею, причем Дмитрий Гаврилович сообщил ему среди игры, что сегодня у них обедает новая личность, только что сегодня поступившая в услужение к ним в качестве собеседницы с детьми по-английски, природная англичанка лет шестнадцати, не умеющая ни полслова ни на каком-нибудь языке, кроме своего природного, и только лишь в это утро ступившая с парохода на граниты петербургской набережной.

– Une suave enfant, je vous assure, – прибавил он, – une délicieuse fleure, vraie figurine de keapseake, assez timide avec cela[1241]. Вот вам, граф, будет практика великолепная для английского языка.

– Я и без того имею честь у вас в доме, Дмитрий Гаврилович, – сказал спокойно и скромно граф, – говорить довольно много по-английски с Софьею Сергеевною, которая владеет этим языком в совершенстве.

– Экой пуританин, – сказал Бибиков. – Боится говорить с девочкой. Ну нет, я предпочитаю откровенный и чистосердечный цинизм Макарова, который так втюрился в эту английскую девочку с сегодняшнего утра, как увидел ее давеча в таможне, что просто мочи нет: все упрашивает ma soeur[1242], Марью Гавриловну, объяснить этой мисс, что она подлежит таможенному досмотру и что будто бы ему, уроду, этот досмотр будет от меня, как директора, поручен. Но вот и он сам. Боже мой, настоящий Ринальдо-Ринальдини[1243] с берегов Каспийского моря! Страсть так и брызжет из всех его поров! Уморительное чучело!..

Макаров, на этот раз в круглом рейтфраке светло-шпинатного цвета с белыми перламутровыми пуговицами и в галстухе цвета драконовой крови, был действительно поразителен, и в самом деле ноздри его раздувались, словно меха, красные губы покрыты были влагой, зубы слегка поскреживали, и весь он был словно не свой. Увидев его, Бибиков посмеиваясь спросил:

– Ну что, Макаров, какова новая блондиночка?

– И уж не спрашивайте, ваше превосходительство! – сказал Макаров, лишь выразительно махнув рукою и закрыв себе глаза.

Когда сели за стол, накрытый этот раз на тридцать восемь приборов, Дмитрий Гаврилович объявил, что-де сегодня не будет за обедом никакого, как это заведено с искони бе[1244], повествования; но затем будет такой дивертисман[1245], на этот раз с главным участием Макарова, что уж, конечно, все люди со вкусом пальчики оближут.

При этом все заметили, что старичка Сергея Сергеевича на этот раз не было по болезни и что дочь его Софья Сергеевна за обедом почти не присутствовала, потому что находилась большую часть времени у больного отца. Роль же хозяйки за столом она предоставила сестре Дмитрия Гавриловича, черноглазой и упоительной, в своем роде, Марье Гавриловне Дюклу. Еще была новость: тут сидела между двумя очень малолетними детьми одна чрезвычайно юная и поразительной, действительно кипсекальной или грезовской красоты девушка[1246] лет пятнадцати, с пепельно-белокурыми волосами и иссиня-голубыми глазами. То была та англичаночка, в которую так мгновенно влюбился любострастный Макаров.

Обед шел как всегда. Но мне стало делаться как-то особенно грустно и неловко с той самой минуты, как я стал яснее понимать отвратительную травлю этой несчастной беленькой британки калмыцким коршуном. Однако я никак не мог предвидеть, до чего дойдет развязка. К тому же я видел, что Макаров не спускает своих гадких масленых глаз с молоденькой англичаночки, причем та краснела и конфузилась, а Марья Гавриловна помирала со смеху, у Макарова же начинала показываться белая пенка у губ, так что сосед его по прибору, Грознов, раза два вытирал ему рот своей салфеткой, приговаривая тихонько:

– Сашка, взбесишься, ей-ей взбесишься!

Пред окончанием обеда один из официантов поставил на стол огромный серебряный старинный бокал и на вопрос Дмитрия Гавриловича, делавшего вид, что он не знает назначения этого сосуда, отвечал:

– Это, ваше превосходительство, для пойла Александра Петровича.

– Браво! Браво! Для пойла Александра Петровича! – восхищался Бибиков, а в это время в громадный бокал вливались пиво, квас, мед, уксус, прованское масло, огуречный рассол, остатки супа, остатки разных соусов, брызгалась довольно обильно жидкая горчица, сарептская[1247] и французская; сыпались: соль, сахар, перец, имбирь, и все это тщательно взбалтывалось ложкой.

– Что это такое? – спросила гармоническим голосом по-английски молодая англичанка.

– Питье для этого джентльмена, который влюблен в мисс Дженни.

– Это, должно быть, очень скверно, – заметила девочка по-английски же, потому что ни на каком ином языке объясняться не умела.

– Затем и награжден будет этот джентльмен великолепно за то, что выпьет эту гадость, – отозвалась Марья Гавриловна, лукаво смеясь.

Пока говорила англичаночка, Бакунин, в качестве департаментского переводчика, переводил Бибикову фразу за фразой с английского языка на французский.

– Смею надеяться, что награда будет по уговору, ваше превосходительство, – спросил Макаров, стоя с огромным поднесенным ему серебряным бокалом в руке.

– Будет, будет! – в один голос восклицали Дмитрий Гаврилович и Марья Гавриловна.

Я начал понимать, какая

1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 216
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: