Читать книгу - "Соболья королева - Брайан Джейкс"
Аннотация к книге "Соболья королева - Брайан Джейкс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Он появился из ниоткуда, словно из чистого воздуха, и исчез так же внезапно. Это зло, уничтожающее любого, кто встанет у него на пути. Его имя Звилт Быстрая Тень, и от его имени дрожит каждый зверь, от мыши до горностая. Однако пусть он силен и проворен, все же он не чета своей повелительнице - жестокой и беспощадной Вилайе, Собольей Королеве, уже долгое время терроризирующей всю Страну Цветущих Мхов. Эта пара хитрых убийц со своей армией злобных хищников придумывает коварный план по захвату аббатства Рэдволл. И вот, когда из обители добра и справедливости один за другим пропадают диббуны, их замысел становиться все ближе и ближе к тому, чтобы воплотиться в жизнь. Перевод Екатерины Авраменко, Александра Матюничева и др.
Пухлый кролик слизывал фруктовый сок со своих лап.
- Действительно, старый умник, я точно знаю, что ты имеешь в виду. Грубости нет оправдания, вот. Я думаю, я бы перестал кукситься, и попросил бы у добрых парней прощения, и показал бы им, что я воспитанный зверь и всё такое прочее. Кто знает, может, тогда бы даже нашёлся кусочек съестного для глупой маленькой грубиянки!
Прошло мгновение, а затем Флиб поняла намёк. Потирая глаза, она шаркающей походкой подошла к костру. Уставившись на свои задние лапы, она прошептала:
- Извините, что нагрубила.
Диггз решил воспользоваться ситуацией и, приложив лапу к уху, громко провозгласил, словно старый сварливый полковник:
- Гм, вы что-то сказали? Говорите громче, юная барышня, не стесняйтесь!
Баклер слышал, как землеройка скрипнула зубами перед тем, как громко выкрикнуть:
- Я сказала, «Извините, что нагрубила». Прошу прощения за свои дурные манеры.
Диггз не собирался выходить из своего образа старого полковника.
- Ха, вы только слышали эту мелюзгу, мастер клинка Баклер? Я полагаю, она думает, что это даёт ей право разделить с нами наш треклятый ужин, вот?
Баклер сильно толкнул локтём своего друга.
- Ну хватит, приятель. Извинения приняты, Флиб. Подходи и садись. Диггз, угости нашу гостью ужином, пожалуйста.
Она ела, как безумная, уплетая всё, что ей давали, с невероятной скоростью.
Диггз передал ей кубок одуванчикового.
- Эй, барышня, потише, а не то лопнёшь! На, глотни этого и не спеши так. Клянусь кастрюлями, когда ты ела в последний раз, а?
Флиб прожевала кусок, глотнула настойки, а потом вздохнула:
- Ух, нет ничего лучше еды, когда ты голоден, а? За последние пару дней у меня во рту не было ни крошки!
Баклер вновь наполнил её кубок.
- А теперь ты всё-таки расскажешь нам, что ты делала здесь одна-одинёшенька перед тем, как на тебя напали хищники?
В этот момент тощий лис, который уже очнулся, сердито завопил:
- А ну-ка развяжи нас, а не то пожалеешь! Живо разрежь наши верёвки!
Баклер поднялся со своего места. Отвесим спутникам изящный поклон, он вытащил из ножен длинную рапиру.
- Прошу прощения, один момент!
Подойдя к тому месту, где лежали связанные хищники, он принялся помогать им встать.
- Давайте, живее, поднимайте свои подхвостья! Шевелитесь, приятели!
Мастер клинка Баклер стал ходить вокруг хищников кругами, размахивая в воздухе своей длинной смертоносной рапирой.
- Разрезать верёвки, говорите? Я сейчас действительно кое-что разрежу, грязные хищники, только это будут не верёвки!
Тощий лис и здоровенная ласка вопили от ужаса, когда заяц направил на них свистящий в воздухе клинок. Вжух! Вжих! Вжух! Несколькими мастерскими ударами он срезал у окаменевших от ужаса хищников усы. Баклер зловеще усмехнулся:
- На вашем месте я бы не дёргался. Вы же не хотите оказаться на пути моего клинка, верно?
Острая сталь рассекла пояс ласки, и рваные шаровары хищника свалились к его задним лапам. Дзинь! Медная серьга была аккуратно срезана с мочки лисьего уха. Вжух! Лис лишился браслета на хвосте. Вуп! Потёртый налапник отвалился от грязной рубахи ласки. Пинг-пинг-пинг! Это были три красивые костяные пуговицы, отлетающие от цветастого жилета лиса.
Баклер оглядел свою работу, опираясь на эфес рапиры.
- Как думаешь, Флиб, что дальше?
Землеройка кровожадно завопила:
- Их ухи, морды и хвосты, а потом и шеи!
Хищники повалились на песок, жалобно умоляя:
- Аааа, нет, сэр, не делайте этого, сэр!
- Не убивайте нас, Ваша Светлость! У нас семьи!
- Да, жёны и маленькие детишки! Пощадите нас ради них!
Глаза Баклера были холодны, и он пнул обоих хищников.
- А ну-ка встать, вы оба, живо! Мерзкие лжецы! Если бы я поверил вам, я бы прикончил вас обоих на месте, чтобы избавить несчастных зверят от позора иметь таких отцов, как вы! А теперь скажите, в какую сторону я указываю!
- Север, сэр, вы указываете на север, - проскулил лис.
Баклер прорычал сквозь зубы.
- Да, это север. А теперь бегом и не останавливайтесь, пока не пройдёт три рассвета, а не то я пущу вас на корм воронью!
Несколько ударов клинком плашмя заставили хищников неуклюже ринуться прочь. По-прежнему привязанные друг к другу, они спотыкались и падали, когда убегали в наступающие сумерки.
Сказать, что Флиб была впечатлена, значит ничего не сказать. Землеройка сидела с широко раскрытыми от удивления глазами и шептала:
- Никогда не видела, чтобы зверь так ловко управлялся с клинком, никогда!
Диггз похлопал землеройку по лапе.
- Точно, барышня, и вряд ли ещё где-нибудь увидишь. Ты только что видела в деле мастера клинка из Саламандастрона, самого лучшего, что там есть. Но ты должна запомнить, что он только играл с ними, верно, старина?
Баклер наколол на остриё рапиры яблочную дольку из фруктового салата, подбросил её в воздух и ловко поймал ртом. Заяц сел у костра и подмигнул Флиб.
- Верно!
Глава 5
Трое Разрушителей с двумя маленькими пленниками остановились на отдых и ждали Звилта Серую Тень, как вдруг он очутился за ними. Главарь бандитов, горностай, похожий на чёрного хорька, которого звали Гракк мягко пожал ему лапу.
- Лорд Звилт, мы сделали все, как ты сказал, - Звилт остановил его лапой, поднятой вверх.
- Я знаю, Гракк, вы остановились, чтобы отдохнуть на пути в Волоог. Где вы взяли землероек?
Гракк указал кончиком копья.
- На южном изгибе реки Мшистой. Их племя встало там лагерем, Ваше Высочество. Эти двое отошли в лес одни, и мы взяли их.
Подёргивая за поводок на их шеях, Звилт наблюдал за связанными зверёнышами. Во рту у них были кляпы, а глаза были туго затянуты повязками. Оба выглядели совсем уставшими и истощёнными.
Хорёк поднял голову вверх, так он казался рядом с ними ещё выше.
- Хорошая работа, Гракк. Ты хорошо потрудился. Королева будет очень довольна, когда я расскажу ей о тебе. Я возьму их с собой в Волоог.
Горностай отсалютовал дротиком.
- Государь!
Звилт намотал верёвки на лапу.
- Возвращайтесь и ищите у землероек ещё что-нибудь для нас.
Гракк и два Разрушителя, оба горностаи тихо скрылись в лесу.
Волоог был секретным местом. Только немногим избранным среди Разрушителей разрешалось бывать там. Остальная часть хищников
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев