Читать книгу - "Жизнь в белых перчатках - Керри Махер"
Аннотация к книге "Жизнь в белых перчатках - Керри Махер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Молодая звезда Голливуда Грейс Келли славилась своими яркими романами. Знаменитый режиссер Альфред Хичкок называл ее «заснеженным вулканом» и говорил, что, несмотря на внешнюю холодность, она в любой момент может взорваться и залить все вокруг горячей лавой. Однако, выйдя замуж за Репье III, князя Монако, 26-летняя Грейс уступила требованиям супруга и навсегда отказалась от успешной карьеры в кино, проведя всю оставшуюся жизнь в «золотой клетке» и скрывая свои истинные чувства и желания за внешней невозмутимостью. Иногда мы так боимся собственных чувств — радости и злости, обиды и счастья, — что прячем их глубоко в душе… Роман Керри Махео раскрывает личные тайны выдающейся актрисы и первой леди княжества Монако.
8
Имеются в виду пригороды Филадельфии, расположенные вдоль главной железнодорожной магистрали Пенсильвании.
9
День труда отмечается в США в первый понедельник сентября.
10
Американская писательница.
11
Американские драматурги.
12
Моя дорогая (фр).
13
Американский режиссер (1909—2003).
14
Имеется в виду Техас
15
Имеется в виду Париж.
16
Удачи (фр).
17
Я люблю тебя, я в тебя верю (фр.).
18
Мы любим тебя, мы в тебя верим (фр.).
19
«Бар Бемельманс» находится в отеле «Карлайл» на Манхэттене. На его стенах изображены сценки из книг о девочке Мэдлин, которые пользовались большой популярностью.
20
Душенька (фр.).
21
Престижная театральная премия, которая полностью называется Antoinette Perry Award for Excellence in Theatre.
22
Пожалуйста {фр.).
23
Второй дрм {фр,),
24
Рагу из бобов с мясом,
25
«Прости, княжество!» (фр.)
26
Grace по-английски значит «грация»
27
Один из главных символов независимости США, расположенный в Филадельфии.
28
Так переводится с греческого название «Филадельфия».
29
Переводится с латыни как «С Божьей помощью», это девиз Монако.
30
Американская княгиня (фр.).
31
Наша возлюбленная княгиня (фр.).
32
Детективная настольная игра.
33
Цитируется по переводу В. В. Левина.
34
«Я люблю тебя, папа» (фр.).
35
«Я люблю тебя, моя доченька» (фр.).
36
Цитируется по переводу П. И. Вейнберга.
37
Эту фразу в фильме «Унесенные ветром» произносит герой Кларка Гейбла.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


