Читать книгу - "Тайные общества всех веков и всех стран - Чарльз Уильям Гекертон"
Аннотация к книге "Тайные общества всех веков и всех стран - Чарльз Уильям Гекертон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Книга английского профессора Чарльза Уильяма Гекерторна «Тайные общества всех веков и всех стран» – фундаментальное исследование религиозных, политических и прочих тайных обществ, существовавших в разных уголках нашей планеты в разное время и на момент написания книги известных автору. Она вышла в 1875 году и считается базовым классическим трудом по этой теме.В книге можно найти интересные материалы про тамплиеров и ассасинов, гвельфов и карбонариев, манихейцев и франкмасонов, про итальянские ордена и секты второстепенного значения, про практики приверженцев жуткого культа богини Кали, собиравшихся в тайные и не очень тайные ордена, и многое другое.Сейчас, как и в то время, когда Чарльз Гекерторн писал свой труд, человечество продолжает искать ответ на вопросы: «Где же они, скрытые рычаги управления миром? Где великие и таинственные кукловоды, которые, не видимые нами, дергают мир за ниточки и управляют им?» Во многом это связано с тем, что для человека нормально хотеть собрать знания в систему, в общий свод – для того же удобства пользования. За полтора века знания о мире расширились, информации о тайных обществах, орденах, сектах и клубах стало значительно больше, но книга Чарльза Уильяма Гекерторна остается актуальной и по сей день.Cохранен издательский макет.
Кроткая Матерь Божия.
25
Не нам, не нам, а имени твоему дай славу (лат.).
26
Побежденный Прометей (лат.).
27
Слава, молва (лат.).
28
Сидящие на скамейках (лат.).
29
Заочное решение (лат.).
30
Механизм этой статуи описан очень подробно в сочинении Бальёля «Тайны бронзовой статуи». (Примеч. пер.)
31
Вечное Евангелие (лат.).
32
Новое распределение: Венера – медь, Меркурий – смешанный металл, Марс – железо, Юпитер – олово.
33
Так проходит слава мира! (лат.)
34
Философский камень (лат.).
35
«Слава братства» (лат.).
«Исповедание братства Розового креста» (лат.).
36
«Роза философов» (лат.).
37
«Искусство создания золота под названием химии» (лат.).
38
Обозначение вещей (лат.).
39
Природа восстановляет посредством возрождающего огня (лат.).
40
«Скрытнейшие тайны природы» (лат.).
41
Мир тебе, мой Марк Евангелист (лат.).
42
Поземельные рубежи – основные законы.
43
Во времена братства Английских строителей собрания происходили на открытом воздухе и только в случае дождя собирались в каком-нибудь доме. Расставляли караульных, чтобы никто не мог подкрасться; а если кого поймают, то его ставили под желоб и держали там, пока вода не потечет из башмаков. Отсюда происходит выражение, употребляемое мастером. (Примеч. пер.)
44
На самом деле (лат.).
45
Исправление и крепость.
46
Наружным стражем.
47
Богатый наслаждениями (лат.).
48
Высший предел (лат.).
49
Весенняя (лат.).
50
Сим знаменем победиши (лат.).
51
Капитулы каноников (лат.).
52
Архимед с красным носом.
53
Первобытное вещество.
54
Под парусами братьев и ими же направляемые (фр.).
55
Маленькие дома (фр.).
56
Просящие убежища (лат.). (Примеч. ред.)
57
«Альманах вольных каменщиков» (лат.).
58
Свет из мрака (лат.).
59
Мозез – продавец платья в Лондоне и всегда печатает свои объявления стихами. Клоз – плохой английский поэт. (Примеч. пер.)
60
В преисподнюю (лат.).
61
«Великое таинство» (лат.).
62
«Обозначение предметов» (лат.).
63
Неизвестный философ.
64
Вонючий горшок (нем.).
65
Поголовно (лат.).
66
Положение, которое (подразумевается) существовало до войны (лат.).
67
Тайные повеления об аресте (фр.).
68
В «Исторических очерках общественного движения при Александре I» А.Н. Пыпина говорится, что возобновленный Союз благоденствия делился на два отдела: Северное общество с Ник. Муравьевым во главе и Южное общество, во главе которого стоял Пестель. (Примеч. пер.)
69
Барды фениев Албэна (англ.).
70
Фении Локлена были сильны (англ.).
71
Общины ремесленников (лат.).
72
Союзная касса су (фр.).
73
Буржуазная сволочь (фр.).
74
Официальная газета (фр.).
75
«Забавный отдых» (фр.).
76
Итальянское единство.
77
Униженный (фр.).
78
Кто сей царь славы? (лат.)
79
Я царь славы! (лат.)
80
Мирские иезуиты (фр.).
81
«История конгрегаций и братств иезуитских с 1563 г. до нашего времени» (фр.).
82
Убийца Генриха III. (Примеч. пер.)
83
Царь-жертвоприноситель (лат.).
84
Иногородние массы.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев