Читать книгу - "Собрание сочинений. Т. 3. Глаза на затылке - Генрих Вениаминович Сапгир"
Аннотация к книге "Собрание сочинений. Т. 3. Глаза на затылке - Генрих Вениаминович Сапгир", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В третьем томе собрания «Глаза на затылке» Генрих Сапгир предстает как прямой наследник авангардной традиции, поэт, не чуждый самым смелым художественным экспериментам на границах стиха и прозы, вербального и визуального, звука и смысла.
АВАНГАРДНЫЕ ПЕРЕВОДЫ
ДВА ПЕРЕВОДА ГЕНРИХА БУФАРЁВА ИЗ ДОГЕНА (1200–1253)
1
весной – ханами[*]
летом – берегами
осенью – цунами
зато холодною зимой —
цукими[**] и сухуми
2
квисток – весна
зузушка – лето
луна – осена
и снег на всех примета —
зимса
РАБИНДРАНАТ ТАГОР. ЗАЛЕТНЫЕ ПТИЦЫ
Перевод Генриха Сапгира
КОНКРЕТНАЯ ПОЭЗИЯ
ГЕРХАРД РЮМ
«плоть плоть плоть плоть…»
плоть плоть плоть плоть
плоть плоть плоть плоть
плоть плоть плоть плоть
плоть плоть плоть плоть
плоть плоть плоть плоть
плоть плоть плоть плоть
плоть плоть плоть плоть
плоть плоть плоть вплоть
Франц Мон
«есть…»
есть
ты есть
так как ты есть
так как ты есть тот
так как ты есть тот кто
так как ты есть тот кто ты есть
ты есть тот кто ты есть
кто ты есть ты есть тот
тот есть ты ты есть тот
тот ты есть есть ты тот
ты тот есть есть тот ты
тот кто есть есть ты
ты кто есть есть тот
есть тот кто ты есть
ты есть тот кто ты
тот есть ты кто ты
есть ты тот ты кто
кто ты есть ты тот
ты кто есть есть ты тот
тот есть ты кто ты есть
ты кто ты тот есть есть
ты тот ты тот
ты тот кто ты
кто ты ты тот
тот ты кто ты
ты ты тот тот
кто кто ты ты
ты тот
кто ты
«волосы…»
волосы
волосы дыбом
волос в супе
жизнь на волоске
за волосы притянуто
правды в ногах
одна нога тут
ноги в руки
из рук вон
жизнь на руке
рука в супе
руки дыбом
за руку притянуто
«спиной к спине…»
спиной к спине
стеной к спине
спиной к лицу
лицом к стене
стеной к лицу
лицом к спине
спиной к спине
спиной к стене
стеной к стене
лицом к лицу
«надо что-то сделать…»
надо что-то сделать
что-то сделать надо
сделать надо что-то
то что надо сделать
сделать надо то что
сделать надо вот что
что сделать надо
надо сделать что?
сделать что-то надо
то что сделать надо
сделать надо то
что надо сделать
Ханс Карл Артман
«в моем саду исходят кровью…»
в моем саду исходят кровью
удушья сумасшедствия
из кубических фонтанов
исходят кровью в моем саду
сумасшедствия удуший
из конических фонтанов
в моем саду исходят кровью
фонтаны сумасшедствия
из кубических удуший
геометрических удуший
исходят кровью в моем саду
пирамидальные удушья
из кубических фонтанов
из призматических фонтанов
в моем саду исходит кровью
твое удушье у фонтана
Тим Ульрихс [25]
КАРТЫ ДЕКАРТА
я мыслю поэтому существую
я существую поэтому мыслю
поэтому мыслю: я существую?
поэтому я существую мыслю
Ойген Гомрингер
«ЭТО ЧЕРНЫЙ ЯЩИК…»
ЭТО ЧЕРНЫЙ ЯЩИК
ТУТ ТОТ
КТО ТУТ
ЭТО ЧЕРНЫЙ ЯЩИК
ТРИ ВАРИАЦИИ К «НИКАКОЙ ОШИБКИ В СИСТЕМЕ»
1
никакой ошибки в системе
никакой обишки в системе
никакой боишки в системе
никакой коибши в системе
никакой обикши в системе
никакой обивши к системе
никакой обивши с кистеме
никакой обившис к истеме
никакой обившис к ситеме
никакой обившис к симете
никакой обикшис в истеме
никакой шоибки в системе
никакой ошибки в системе
2
никакой ошибки нет в системе
никакой ошибки вне системы
никакой ошибки в несистеме
никакой ошибки в тень сисемы
никакой ошибки в те тесемы
никакой ошибки нерв сикемы
никакой ошибки винт мысеки
3
никакой системы в ошибке
никакой системы ошибок
никакой системы системы
никакой ошибки ошибки
никакой шипучки в сифоне
никакой проблемы на Шипке
никакой коровы в калошах
шибко шибко каша в кастрюле
ника койка сумма семестра
вика бяка шутки улыбки
(перевод с немецкого)
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев