Читать книгу - "Грамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 - Людмила Владимировна Зубова"
Аннотация к книге "Грамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 - Людмила Владимировна Зубова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Современная поэзия, ориентированная на свободу языковых экспериментов, часто отступает от нормативных установок. В наше время поэзия с ее активизированной филологичностью – это своеобразная лингвистическая лаборатория: исследование языка в ней не менее продуктивно, чем научное. В книге филолога Людмилы Зубовой рассматриваются грамматическая образность и познавательный потенциал грамматики в русской поэзии второй половины ХХ – начала XXI века, анализируются грамматические аномалии, в которых отражаются динамические свойства языковой системы и тенденции ее развития. Среди анализируемых авторов Алексей Цветков, Виктор Кривулин, Елена Шварц, Владимир Гандельсман, Владимир Кучерявкин, Александр Левин, Владимир Строчков, Виталий Кальпиди, Андрей Поляков, Мария Степанова, Давид Паташинский, Полина Барскова, Линор Горалик, Гали-Дана Зингер, Игорь Булатовский, Надя Делаланд, Евгений Клюев и многие другие (всего 242 поэта). Людмила Зубова – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского государственного университета.
Где мое нынчее, а? То-то, что нету.
Сердце к стене отверну, зрение сменим.
Голая буду в воде глупая нерпа.
Ли в одеяле сидеть сяду пельменем.
Мария Степанова. «Где мое нынчее, а? То-то, что нету…» [1340] ;
Знаешь, где умирать умирает шмель?
В солнечных деревнях, у швей.
Ты возьми у неё шинель
Укрой нежней.
Олег Вулф. «Путник» [1341] ;
Страшно свету без имени
полыхать в полынью.
Ты любить полюби меня,
я тебя полюблю.
Олег Вулф. «Страшно свету без имени…» [1342] ;
Когда б я снова посмел бы сметь,
Когда б в волосах зазмеился ток
И в сердце задвигал усами жук,
Щекоча изнутри гортань,
<…>
Тогда б я вспомнил судьбу свою;
И ветер, тяжелые листья гоня,
Стал снова медлителен, наг и чист,
И сомкнулся бы ветхий круг.
Олег Юрьев. «Осень в Москве» [1343] ;
Не за броской рекламой искусства —
путеводной вослед звезде
я уехать уехал из Курска,
но с тех пор – нигде и везде.
Максим Амелин. «Не прощаемся – встретимся строго…» [1344] ;
Пойдем ходить туда,
Где снега мерный рост,
Туда, где черный мост
Старик веселый красит.
Полина Барскова. «Вожатый. Темы и вариации» [1345] ;
Я кричала, молча, грустя и злясь:
посмотри сюда, мне здесь быть нельзя,
но я здесь, я зверь о крылах, жужжащ,
посмотри в окно и не плачь, не плащ —
дощ идет пойти, я же жду под дождь —
посмотри в окно, о, чего ты ждешь?
Надя Делаланд. «Там, в окне твоем…» [1346].
В последнем примере можно видеть влияние английского или французского языка (ср.: англ. it’s going to rain; франц. il va pleuvoir). Первоначальное восприятие фрагмента дощ идет как стандартного оборота отменяется глаголом пойти: семантический статус формы идет меняется на грамматический, и тем самым процесс грамматикализации эксплицируется в контексте.
Таким образом, в особых условиях поэтического текста обнаруживаются разные импульсы к грамматикализации полнозначных глаголов в сочетании с инфинитивом: семантические, фразеологические, словообразовательные, фонетические. На грамматикализацию влияют иноязычные конструкции, а также память слова: конструкции древнерусского языка в составе 1‐го сложного будущего времени.
Всё это убеждает в том, что
даже если мы занимаемся конструкциями сегодняшнего дня, нам поневоле приходится заглядывать и в прошлое, и в будущее, обращая внимание как на утраты, произошедшие в данном семействе конструкций, так и на новые, только рождающиеся возможности его развития (Рахилина, Кузнецова 2010: 22).
Следующий пример интересен тем, что в пределах одной строки встречаются конструкции с инфинитивом, имеющие разное грамматическое значение: в синтагме ветер простыл дуть оба глагола, как и во всех предыдущих примерах, относятся к одному субъекту, а в синтагме фатер простил жить – к разным:
Подходишь к нему, ветер простыл дуть,
фатер простил жить, истово повторять
не по уму, снежная пляшет муть, гном бежит, глазки его горят.
Давид Паташинский. «капитан мой капитан» [1347].
Разносубъектные конструкции с инфинитивом встретились и у других авторов:
хотя лютует грипп и хрупок ранний лед
немного погодя настанет удивиться
какая нам судьба окажется навзлет
когда перевернет последнюю страницу
Александр Месропян. «немного погодя когда уже не льет…» [1348] ;
Перепады твои достали,
Лобные доли болят думать,
Ты дрянь или падаль…
Но не так звенели – шелестели
Гнёздышки на срубленных деревьях.
Лопотать хотелось – лопотали,
Собирали шум акаций белых,
Шорох тополей пирамидальных
Под стеклом то Камы, то Дуная
Елена Ванеян. «Перепады твои достали…» [1349] ;
болит и болеет болит и уснуть не дает
болит и боится просить до сих пор не умеет
болит не заглядывать в лестничный гулкий пролет
болит на звонки отвечает не сможет болеет
Александр Месропян. «болит и болеет болит и уснуть не дает…» [1350].
Множественный повтор глагола болит в последнем из этой группы примеров, невыраженность подлежащего при этом сказуемом, широкие возможности синтаксического членения и семантической интерпретации при отсутствии знаков препинания позволяют понимать глагол болит в сочетании болит не заглядывать как безличный предикатив (= ‘до боли тянет заглядывать’ – ср. нормативное больно смотреть). Пресуппозиция одного из нормативных сочетаний пытается не заглядывать позволяет предположить, что на аномальную конструкцию текста могла повлиять этимологическая связь слова пытаться со словом пытка, которое семантически связано с обозначением боли. Грамматикализация в этом случае неочевидна, но все же самая ранняя ее стадия вероятна: «В тот момент, когда глагол получает инфинитивное дополнение, он становится на путь грамматикализации» (Болинджер) – цит. по: (Боряева 2007: 135; перевод Л. М. Боряевой).
Аномальная сочетаемость глагола молчать
Н. Д. Арутюнова пишет:
Глагол молчать имеет субъектную валентность, но лишен объекта <…> Однако по мере того, как глагол молчать включается в коммуникацию, он открывает валентность на тему сообщения: О своих намерениях (о своем прошлом, о своих родителях) он молчал. <…> При этом глагол молчать не может управлять придаточным непосредственно: *Он молчал, что устал. <…> содержание молчания не подлежит верификации (Арутюнова 2000: 420).
Поэты явно не мирятся с тем, что глагол молчать лишен объекта – примеров употребления этого глагола как переходного у разных современных авторов много, что свидетельствует о том, что он осуществляет свое стремление приобрести объектную валентность. Следующие примеры показывают синонимические замены не произносить → молчать, не петь → молчать:
Говорят – не стучи по стеклу, никто не откроет.
Эти пёстрые стайки обморочно тихи:
видишь, там у грота скапливаются про трое —
не иначе, будут друг другу молчать стихи.
Галина Илюхина. «За стеклом» [1351] ;
Наступили века, когда нет уже более смысла
Мне молчать Ваше имя, опасаясь за нашу любовь.
Миновали века. И ни слово, ни слава, ни выстрел
Не заставят потечь в мою сторону Вашу горячую кровь.
Виктор Ширали. «Воспоминания об Одессе» [1352] ;
Молчи слова, это такие неслышные существа,
на руках качаешь, как усталого малыша.
Я уснул у стола, бумаги моей листва
улетает прочь, а должна душа.
Давид Паташинский. «Ты уснула мне, я уснул тебе…» [1353] ;
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев