Читать книгу - "Фантастика 2026-46 - Галина Дмитриевна Гончарова"
Аннотация к книге "Фантастика 2026-46 - Галина Дмитриевна Гончарова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Очередной 46-й томик серии книг "Фантастика 2026", содержащий в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ВРЕМЕНА ГОДА: 1. Галина Дмитриевна Гончарова: Черная осень 2. Галина Дмитриевна Гончарова: Красная зима 3. Галина Дмитриевна Гончарова: Белая весна 4. Галина Дмитриевна Гончарова: Золотое лето
АРКАНМИРР. КНИГА ЗЕРКАЛ: 1. Кайл Иторр: Арканмирр 2. Кайл Иторр: Искательница 3. Кайл Иторр: Мудрец 4. Кайл Иторр: Алхимик 5. Кайл Иторр: Истребитель Нечисти 6. Кайл Иторр: Путь Дракона 7. Кайл Иторр: Цена крови 8. Кайл Иторр: Охранники Подземелья
ЗЕЛЁНЫЙ ЛУЧ: 1. Кайл Иторр: Зелёный луч 2. Кайл Иторр: Змеиное логово 3. Кайл Иторр: Золотая лихорадка 4. Кайл Иторр: Зыбучие леса
ПРОСТО ВЫЖИТЬ: 1. Василий Сергеевич Панфилов: Трущобы империй 2. Василий Сергеевич Панфилов: Европейское турне 3. Василий Сергеевич Панфилов: Дети Революции
СТРАЖ: 1. Геннадий Васильевич Иевлев: Страж 2. Геннадий Васильевич Иевлев: Посланник 3. Геннадий Васильевич Иевлев: Рубежи
Ну и шут с ним, со званием, это между собой эсэсовцы общались сугубо на «ты» и «камерад», а мне к нему обращаться все равно надо не по чину.
Глаза в глаза. Неуютно. Надо выдержать.
– С кем имею честь? – на правах хозяина первым нарушает тишину Тьорринг-старший. Чуть пришепетывающий баварский акцент.
Надо представиться.
– Зовите меня Влад, господин граф…
– Любезный Влад, этот титул принадлежит главе старшей ветви нашего обширного семейства. Согласен, почтенный директор пивоваренного завода Ханс Вайт очень удивится, если к нему на улице вдруг кто-то обратится «граф цу Тьорринг-Еттенбах», однако «господин граф» – это он и никто другой. В том году, во всяком случае, был он…
Все, я морально смешан с асфальтом, признаю, был неправ, переходим к истинной цели визита.
– Прошу прощения. Собственно, дело совсем не в титуле.
– Вот и я так полагаю, – кивает Тьорринг-старший. – Судя по акценту, вы предпочли бы общаться на другом языке? Espanol?
– English, if you don't mind[408], – отвечаю я.
– That's American, if you please[409]. – У Тьорринга-младшего вежливая аристократическая улыбка и столь же рафинированный британский бибисишный выговор. Ну да, у меня-то разговорный именно американский, но вот на этот счет я ни капли не комплексую.
В ответ улыбаюсь и развожу руками. И, перейдя на английский, вернее, на американский, сообщаю:
– Вы безусловно правы, однако о преимуществах британской лексики над американской лучше поговорить в другой раз.
– Считайте, что договорились, – вступает Тьорринг-старший, у него английский не настолько идеален, но это снова-таки британский выговор. – В таком случае, Влад, по американским нормам общаться и будем, без лишних церемоний. Я Рольф, а это мой внук Мейнард. Так что вас сюда привело? Исключительно желание посетить владение Шварцфельс, или?
– Или, – в тон Рольфу Тьоррингу отвечаю я. – Цель визита – передать вам предложение относительно владения, соседствующего с вашим. То, которое зовется Рочес-Нойрес.
Намеренно искажаю название асьенды Адама и Берната в духе «как бы сию надпись прочел человек, который никогда не слышал о существовании французской мовы». Мейнард белозубо скалится, у старого Рольфа вздрагивают губы, но поправлять мое произношение оба не спешат.
– Хорошо, передавайте, – почти зевает Тьорринг-младший.
– У вас с ними серьезные разногласия. Причины – исключительно ваше с ними внутреннее дело, однако ваш раздор приносит обеим сторонам только убытки. А вот это уже затрагивает не только вас, поэтому должно быть прекращено. Раз и навсегда. Самый надежный вариант – чтобы оба владения перешли в одни руки. Победитель получает все.
Челюсти Мейнарда громко лязгают от неожиданности; Рольф Тьорринг поправляет очки.
– Победитель?
– Именно. Решить спор полюбовно ни они, ни вы не захотели, решить силой напрямую – не смогли. Раз так, можно обратиться к исконным традициям фронтира, где подобные дела отдавали на откуп Великому Уравнителю.
Оба Тьорринга удивленно молчат, потом Мейнард изрекает:
– Я бы на такую ковбойскую дуэль согласился, но деду-то куда7
– Вопрос несложно решить, если дуэль устроить групповую. К примеру, как в корале О-Кей.
– Где-где? – переспрашивает младший Тьорринг.
– Был на Диком Западе такой городишко, Тумстоун. И сейчас есть, дыра дырой, говорят, а тогда полностью соответствовал своему названию[410], многие старатели, пытаясь намыть золотишка и разбогатеть, получали только шесть футов земли на местном кладбище и пару напутственных слов от пастора… Полное бандитское гнездо, короче говоря. И в восемьдесят первом году – тыща восемьсот восемьдесят первом, в смысле – местные служители закона, братья Эрп, и их приятель, Док Холлидей, схлестнулись в предместье Тумстоуна, в этом самом корале О-Кей, с пятеркой самых наглых тамошних головорезов; троих уложили на месте, двое успели удрать и их повесили чуть попозже, а в округе с тех пор воцарился мир и порядок.
Тьорринг-старший качает головой.
– Варвары.
– Зато подействовало, – пожимаю я плечами. – А где-то в пятидесятых сняли вестерн «Перестрелка в корале О-Кей», который вошел в золотой фонд Голливуда[411]. Уж насколько сценаристы переврали, как оно все на самом деле было – вопрос для специалистов… но я, собственно, о другом. Одна такая же «групповая перестрелка» между хозяевами двух владений, можно с участием близких-друзей – и у вас в округе тоже будет полный мир и порядок, ведь нарушать его станет некому, победитель получит на правах честного выигрыша и Шварцфельс, и Рочес-Нойрес. Решать, безусловно, вам, ствол к виску приставлять не стану.
– Да неужели? – разводит руками Мейнард. – А я уж думал, вы приведете пример другого американского эксперта-законоведа, что он там говаривал насчет «добрым словом и пистолетом»?..
С усмешкой ответствую:
– Законоведом названного вами субъекта, как по мне, можно счесть только в области практики налогового права. И то вынужденным[412]. Не совсем наша ситуация.
– Убедили. – Рольф Тьорринг неторопливо спускается с крыльца и протягивает ладонь для рукопожатия. Сухое и уверенное, как и сам он. – Чаю хотите?
Задерживаться здесь мне совершенно не хочется. Проблема в том, что «здесь» – это не конкретно во владении Шварцфельс, а вообще в бандитских горах Сьерра-Гранде. Ну а самый быстрый и надежный способ выбраться из данного «здесь» требует некоторой подготовки.
– О, у вас тут растет настоящий чай? – изображаю удивление, для чего особо напрягаться не нужно.
– Если вы про черный наподобие моего любимого цейлонского – увы, нет, – сообщает Мейнард через дедово плечо. – А вот на зеленый здешняя гуарана довольно-таки похожа.
Ну, насчет зеленого чая я ни разу не эксперт и не любитель. Однако отказываться будет неуместно.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


