Читать книгу - "Агентство ’ЭКЗОРЦИСТ’: CRYPTIDIS - Михаил Ежов"
Аннотация к книге "Агентство ’ЭКЗОРЦИСТ’: CRYPTIDIS - Михаил Ежов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Кристофер Блаунт продолжает развиваться на уровне "Альбедо", открывая остальные залы Чёрного зиккурата. Его отношения с Глорией по-прежнему сложны, окружающие до сих пор сомневаются в существовании магии и демонов. Тайный Орден продолжает свои интриги. Герой знакомится с лондонским ковеном ведьм. Его ждут новые трудности и новые дела. Особенно учитывая, что он, наконец, решил вплотную заняться контрабандой. К тому же, он обнаруживает, что с миром Зиккурата не всё так просто.
Полковник был совершенно прав.
— Мэри примеряла колье, — сказал я. — Может, из любопытства, а может, собиралась на свидание.
— Но все говорят, что Мэри Сандерс редко выходила из дома, даже по выходным иногда оставалась в усадьбе. Не похоже на девушку, у которой есть парень.
— Да это неважно, — заявила Глория. — Суть вот, в чём: если она надела колье и пошла на свидание, и по дороге её убили, а на теле ожерелья не было, и в её комнате его тоже не оказалось, то драгоценность мог забрать убийца.
— Здравая мысль, — одобрил Абрамсон. — То есть, вы имеете в виду пастухов? Хм… Да, они могли бы. Бриллианты стоят недёшево — это всем известно. Но, с другой стороны, зачем им подставлять себя? Зачем признаваться, что нашли тело? Сделали бы вид, что вообще ни при чём. А впрочем, кто их разберёт? Может, решили, что это отведёт от них подозрение. О том, что они были поблизости, мы бы всё равно узнали: следы животных не скроешь. Да, пастухи вполне могут иметь отношение к пропаже колье.
— В любом случае, стоит поговорить с ними ещё раз, — сказала Глория.
— Почему бы и нет? Но сначала нужно прихватить ещё пару ребят. Если эти парни начнут сопротивляться, лучше иметь численное превосходство.
— Нас и так пятеро, — сказал я, имея в виду полицейских, явившихся вместе с Абрамсоном. — А их всего двое.
— Если они вздумают бежать и разделятся, вы сразу убедитесь, что превосходство не так уж ощутимо. Тем более, что пастухов надо брать живыми, — полковник покосился на Глорию, отчего та вспыхнула.
— Я не собираюсь по ним палить! Тот человек первым открыл огонь!
— Но подстрелили-то вы его в спину, лейтенант.
— Он бы ушёл!
— Послушайте, — вмешался я. — Во-первых, никуда заезжать не нужно. Я гарантирую, что пастухи не убегут. Во-вторых, мисс Глостер учтёт ваши пожелания, полковник, тем более, что это и в её интересах. Верно, лейтенант?
Девушка кивнула, поджав губы. Было заметно, что она едва сдерживается. Хотя, на мой взгляд, Абрамсон отчасти был прав. Я бы взял фальшивомонетчика живым, если б Глория не поторопилась.
— Как вы собираетесь не дать пастухам уйти, господин Блаунт? — спросил полковник.
— Это уж моё дело. Но они никуда не денутся, поверьте.
— Под вашу ответственность, лейтенант! — буркнул Глории Абрамсон. — Это ваш человек.
— Договорились! — сквозь зубы процедила девушка.
Глава 68
Отару мы завидели издалека, ещё прежде, чем остановились у обочины. Овцы мирно щипали траву на склоне, причём разбрелись животные почти на четверть мили, и некоторые стояли поодиночке, постепенно отходя от остальных всё дальше.
— Совсем распустились! — возмутился Абрамсон, щурясь на солнце. — За что деньги получают, черти?!
— В чём дело? — спросил я.
— Как это в чём?! Овцы разбрелись, а бездельникам хоть бы что! Сидят в палатке и не чешутся. Наверное, нажрались виски и спят!
— Тем лучше, — сказала Глория. — Возьмём их по-тихому.
Абрамсон подозвал полицейских и велел им зайти к палатке с левой стороны на случай, если пастухи попытаются сбежать. Мы же втроём двинулись напрямик.
Приблизившись к палатке, Абрамсон подал подчиненным знак быть начеку. Те ответили кивками.
Полковник смотрел на палатку взглядом хищника.
— Я войду первым! — он вытащил из кобуры пистолет. — Это на всякий случай. Если пастухи не станут сопротивляться, для них всё кончится хорошо.
Пригнувшись, он нырнул в палатку. Мы вошли следом. Внутри воняло просто жутко.
На земле спал кто-то из пастухов — в темноте нельзя было разобрать, кто именно. Абрамсон тронул его носком ботинка и громко сказал:
— Вставай, приятель, есть разговор!
Пастух даже не пошевелился. Никакой опасности он явно не представлял.
— Совсем пьян, что ли? — пробормотал Абрамсон, садясь на корточки и начиная трясти пастуха за плечо. — Слышишь меня?! Ну, и воняет тут у вас!
Вдруг он прекратил своё занятие, отбросил тонкое одеяло, которым был укрыт спящий, и громко выругался.
— Да он мёртв!
Вид у Абрамсона был обескураженный и раздражённый. Не пригодившийся пистолет он сунул обратно в кобуру.
— Это Эндрю Барс. Убит ножом, рана… — полковник быстро осмотрел тело, — одна. Безусловно, смертельная. Видите, нож вошёл между четвёртым и пятым ребрами, под углом? Сердце наверняка задето. Чёрт, кто это сделал? И где Фрэнк Грайм?
Пастух лежал, неестественно забросив руку назад, открытые глаза выпучены, под носом запеклась струйка крови.
На земле и в спутанных волосах трупа копошились насекомые — чёрные мухи с глянцевыми брюшками и пёстрые жуки. Они также ползали по лицу и, кажется, успели обосноваться в ушах, ноздрях и во рту мертвеца. Запах от Барса шёл омерзительный.
— Похоже, он с кем-то подрался. И получил удар в нос. Судя по насекомым, смерть наступила дня полтора-два назад.
— Что-то я не вижу поблизости Грайма, — сказал Абрамсон. — И не помню, чтобы он приходил в управление заявить об убийстве приятеля.
— Испугался и сбежал, — предположила Глория.
— Скорее, убил, испугался и сбежал, — поправил я. — Давайте выйдем отсюда. Поговорить можно и на свежем воздухе.
Когда мы покинули палатку, Абрамсон отрядил одного полицейского в город за труповозкой и доктором Морсом. Остальные констебли аккуратно разобрали палатку, чтобы облегчить доступ к телу. Теперь, когда одеяло, укрывавшее мертвеца, было снято, вонь быстро распространялась по округе. Мы отошли подальше, встав так, чтобы ветер дул в противоположную сторону.
— Есть предположения? — спросил Абрамсон, закуривая.
— Если пастухи действительно нашли на трупе Мэри Сандерс бриллиантовое колье мадам Арман, они могли не поделить его и поссориться. Грайм выхватил нож и нанёс приятелю роковой удар. Потом затащил труп в палатку, надеясь таким образом на время замести следы, и сбежал. Кстати, надо внимательно осмотреть все вокруг мертвеца — может, убийца с перепугу забыл прихватить колье.
— Это вряд ли, — покачал головой полковник. — Скорее всего, пастухи вообще прятали его не здесь. Но мы в любом случае всё осмотрим. Не хотите составить компанию? У вас отлично получается проводить обыски.
— Вы мне льстите. И я уверен, ваши люди справятся. А вот что нужно сделать, причём быстро, так это проверить местные ломбарды. Потому что Грайм наверняка попытается как можно
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев