Читать книгу - "Красавица - Анастасия Евлахова"
Аннотация к книге "Красавица - Анастасия Евлахова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Нам нужно поговорить, – повторил он, как и час назад.
– Ты всегда у архива отпиваешься? – огрызнулась Мора.
– Честно говоря, довольно часто, – пожал плечами Тай. – Это лучшее место в универе. Тихо и никого нет.
Он загородил ей дорогу, не давая пройти к дверям.
– Слушай, нам правда нужно поговорить.
– А что, заметил у себя симптомы?
Тай моргнул:
– Значит, ты уже слышала… Мора кивнула:
– Еще как.
– Нет у меня никаких симптомов. Смотри.
Он показал ей руки – чистые, белые, не тронутые никакими черными пятнами.
– Честно говоря, довольно логично. Ты меня ни сколько не бесишь. Только раздражаешь. Особенно сейчас. Пусти, мне нужно вызвать мобуса. У меня опять карта барахлит.
– Ты даже не спросишь, откуда я знаю и почему? – без обычной своей мрачной иронии спросил Тай. Его голос вообще был каким-то странным. – Мора, я хочу тебе кое-что сказать. Это не про меня. Это про госпожу…
Договорить он не успел.
– Два-семнадцать-шесть-один, – громко, грубо прозвучал незнакомый механический голос. – Немедленно пройдите в кабинет директора.
Мора сжала карту в кармане. Куда делся ее Шемус? Почему она его не слышала, а теперь вместо него ее вызывает голос бездушной программы? Хотя и у Шемуса никакой души, конечно, не было. У него была «индивидуальность»…
– Опять! – ахнула она.
Тай что-то говорил ей вслед, даже крикнул, но Мора не слышала. Да что же этой стерве опять от нее понадобилось? Мора не прогуливала и ничего не нарушала. Если, конечно, в ее комнате не обнаружили постороннего… По спине побежали мурашки. Что, если это Хенна? Увидела Рея и тут же о нем доложила…
* * *
– Два-семнадцать-шесть-один, – кивнула госпожа Ли, когда Мора заглянула в ее кабинет.
Госпожа Ли стояла посреди комнаты, и ее тугая прическа и приглаженное форменное платье никак не вязались с тем беспорядком, что ее окружал. Шкафы распахнуты, на рабочем столе – гора переворошенных голографических бумаг, на полу – осколки.
– Извольте объясниться, по какому праву вы врываетесь в мой кабинет.
Она сложила руки на груди. Под ее глазами залегли темные тени, и Море на секунду почудилось, что это морщины проступают из-под всех ее переделок. Операции же просто маски. И то, что директриса – старуха, ей не скрыть.
– Простите, госпожа Ли, – вежливо, но натянуто отозвалась Мора. – Вы сами меня вызвали.
– Вызвала. Конечно, вызвала! Потому что вас, два-семнадцать-шесть-один, видели, и отпираться бесполезно. Вы, кажется, решили со мной поиграть, два-семнадцать-шесть-один, я правильно поняла? Решили посмеяться надо мной. Решили, что раз за вами стоит могущественная госпожа Тааре, то вам все можно… Я права?
Мора переступила с ноги на ногу, и под ее подошвами захрустел осколок.
– Если раньше речь шла о банальном непослушании, о неуважении к правилам, к уставу учебного заведения, то теперь, два-семнадцать-шесть-один, вы решили меня выставить идиоткой. Я все верно поняла, скажите мне?
Директриса выглядела разъяренной, и Море почудилось: еще немного, и та на нее набросится.
– Кабинеты преподавателей по выходным пустуют, это верно, два-семнадцать-шесть-один. Но я, извольте обратить на это особое внимание, нахожусь в стенах этого учебного заведения круглосуточно. А вы вскрыли мой кабинет, каким-то неведомым мне образом получили доступ к моим документам и переверну ли их вверх дном.
Госпожа Ли вытянула руку, указав длинным дрожащим пальцем на голограммы бумаг, которые засыпали весь ее стол и покачивались прямо в воздухе.
– Вы, два-семнадцать-шесть-один, взломали архив с личными делами студентов. Зачем? Насколько я понимаю, особое внимание вы уделили собственному личному делу. Что именно вы там еще не видели, два-семнадцать-шесть-один? Как у вас хватило наглости? И как вам это удалось? Это высшее учебное за ведение, а не какая-нибудь захолустная лавка. Системы безопасности сложнее разве что на Оси. И при этом, два-семнадцать-шесть-один, вас банальнейшим образом видели.
Мора поежилась. Ей в кабинете директора делать было нечего. А той, кто была так на нее похожа?.. Ведь и Хенна говорила, что перед исчезновением Парра видели с Морой! Неужели за всеми этими событиями стоит Ица?..
– Послушайте, два-семнадцать-шесть-один. – Госпожа Ли шагнула ближе и мягко, вопреки бушевавшей в ней ярости, сгребла Мору за шиворот. – Я ни в какие суперспособности не верю. Мы с вами живем в реальном мире, а не в сказке. И в богов, два-семнадцать-шесть-один, верят, прошу прощения за это выражение, конченые идиоты или те, у кого нет стержня. Вся эта религиозная чушь – второсортное запудривание мозгов. Ваша сестра, два-семнадцать-шесть-один, больна обыкновенной лихорадкой. Я в этом более чем уверена. А то, что вокруг вас соорудили, – и я это не устану повторять! – банальный мыльный пузырь. Не воображайте о себе лишнего, два-семнадцать-шесть-один. Вы не сильнее и не особеннее других.
Мора смотрела прямо в ее глаза – светло-голубые, холодные, пронзительные – и поняла, что дрожит. Но не от злости и не от возмущения. Что, если она и вправду не особенная? Что, если ее сестра больна не из-за Моры и никакое крепкое объятие со слезами раскаяния ее не вылечит?
В воздухе разлилась тихая трель, и госпожа Ли отпустила Мору.
– А вот и Его Святейшество. Я уже передала ему всю информацию о сегодняшнем происшествии.
Она взмахнула рукой, и перед ней выросла голограмма. Фигура Его Святейшества слегка светилась, и Мора почему-то некстати вспомнила рассказы о видениях отмеченных.
– Доброго дня, госпожа Ли, – усталым голосом начал Его Святейшество. – Я получил ваш запрос об исключении, но, увы, одобрить его пока не могу.
Мора смотрела на Ррида сбоку, но все равно видела его взгляд, тяжелый, темный. Да и в тоне его сквозили нотки раздражения.
– Ваше Святейшество, – вскинула руки директор, – я не просила о переводе два-семнадцать-шесть-один на Третье кольцо или хотя бы на Второе. Я говорила лишь об исключении из моего учебного заведения. В свете недавних событий…
– В свете недавних событий, – перебил ее Ррид, – я очень прошу вас бедную девочку не тревожить. Ах, Мора, и ты здесь.
Он слегка развернулся, смерив ее внимательным, слегка тревожным взглядом. «Девочка»? С чего это он с ней так нежно? Неужели в Квартуме все же подумывают о том, что предположение о ее «силе» – правда?
– Ваше Святейшество, – звенящим от негодования голосом окликнула его госпожа Ли, – вы, вероятно, не дослушали мое сообщение. Документы университета взломаны и перерыты, и в том, что виновна здесь именно два-семнадцать-шесть-один, никаких сомнений нет. Ее видели. Я сама ее видела. Увы, только мельком, но мне хватило и этого: документы, которые она искала, касались ее самой. Более того, есть основания полагать, что исчезновение вашего племянника…
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев