Читать книгу - "Время ветра, время волка - Каролина Роннефельдт"
Аннотация к книге "Время ветра, время волка - Каролина Роннефельдт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Ужасная Волчья ночь, когда границы между Холмогорьем и Страной теней оказались стерты, наконец-то прошла. С рассветом беспечные квендели вернулись к подготовке к традиционному ежегодному Празднику Масок, на который все кланы съезжаются в город Баумельбург.Однако опасность вовсе не миновала, и жуткий туман продолжает стелиться над зелеными холмами. Напрасно мудрый Одилий пересказывает древние легенды и молит квенделей прислушаться к его словам. Ведь когда разразится очередная буря – еще яростней и страшнее, чем прежде, – они окажутся не готовы…
Два древесных гриба и узкомордый олень в коричневом бархатном плаще были окружены жуткими тварями, но зрители не разбегались с криками. Напротив них стояла фигура с ужасной мордой дикого кабана, хорошо знакомой некоторым и оттого невыносимая. Рядом с кабаном топталось создание в лохматых мехах, напоминавшее медведя, чья грубо вырезанная маска с маленькими злыми глазками излучала коварство. На редкость пугающее впечатление производил и волк-демон, остроухий, с оскаленными зубами, закутанный в длинную черную мантию. К нему присоединилось четвероногое чудовище – огромный волкодав, – а перед ним, словно измученная тень, склонился маленький терьер. Один из древесных грибов, похоже, больше боялся огромного пса, чем фигур в зловещих масках, так как не сводил глаз со зверя и настороженно следил за каждым его движением.
Странную группу дополняли два гостя в масках с темными бородами. Одна – криволицая, другая – одноглазая. В пыльно-серых мрачных плащах эти ряженые были похожи на порождения дурного сна, который привиделся путнику в глухом лесу, потому что с их голов и подбородков свисали длинные отростки мха.
Со стороны «Винного кубка» к ним приближалась поразительная гостья, и шла она бесшумно, почти паряще. Резеда Биркенпорлинг присмотрелась к ней пристальнее – снежное оперение отличалось невероятным изяществом, а маска явно была творением древних искусных мастеров Холмогорья. Она смотрела на мир бледным сердцевидным лицом амбарной совы с раскосыми глазами, и с первого взгляда становилось ясно, что это чудо создал истинный знаток птиц.
– Клянусь святыми пустотелыми трюфелями, ты выглядишь великолепно, Гортензия, – галантно произнес Гизил Моттифорд, сдвигая волчью маску на затылок.
Амбарная сова изящно склонила голову.
– Большое спасибо! – Голос Гортензии звучал чуть приглушенно сквозь бледно-желтый клюв. – Наверное, я должна быть благодарна прапрадеду Витусу, который вырезал эту маску, за то, что он любил сов, а не воронов. В этом году мне бы не хотелось предстать в вороньем обличье. Хотя некоторые из них милые птички, – заключила она, вздрогнув, и перья на ее платье слегка затрепетали.
– Да, на этот раз маски определенно кажутся более зловещими, чем обычно, – подтвердил древесный гриб покрупнее и обвел всех испуганным взглядом. Это был Биттерлинг. Он осторожно шагнул назад, потому что волчонок, который внимательно прислушивался к разговору, вдруг повернулся в его сторону.
– Сидеть, Гриндель, и ты, Тоби! – приказал медведь суровым голосом егеря из Краппа.
Пес послушался и вместе с терьером улегся у ног хозяина, зевая.
– Молодцы, хорошие ребята, – проворчал Лаурих, поднимаясь в меховом костюме и указывая на царящую вокруг суматоху. – Эх, мышиные поганки, жаль, что Эмбла не осталась в сторожке с Йордис…
Неизменное выражение его медвежьей маски не выдавало чувств, но голос звучал обеспокоенно.
– Клянусь пушистыми опятами, твоя дочь в надежных руках, с нами, Моттифордами, и пусть она хорошенько повеселится. Развлечемся и мы в новых масках, которые так кстати отыскал ты, мой добрый Лаурих, на чердаке, – горделиво радовался его господин в волчьей маске, рассуждая словно садовник, который в пору сбора урожая отправился на рынок с лучшими кочанами капусты.
С началом праздника опасения Гизила по поводу того, не будут ли семь масок из сторожки выглядеть слишком грозно, исчезли. Напротив, старинные маски привлекали всеобщее внимание.
– Жаль только, что Дорабеллу и нашу Зиту не удалось уговорить надеть хоть какую-нибудь. Как бы то ни было, теперь мать и дочь будут соколами, твоя Эмбла – совой, а ты – медведем. – С этими словами он снова натянул маску, и остальные со смешанными чувствами всмотрелись в страшную морду огромного волка.
Волк или кабан? Глядя на маски, Карлман не мог решить, какая завораживает его сильнее. Волк напоминал вожака страшной стаи в небе, кабан – мрачную маску старика Пфиффера в ночь смерти матери. Карлман никогда прежде не являлся на легендарный праздник во взрослой маске: в прежние годы он был слишком мал для этого. Квенделята по такому случаю украшали себя венками и маленькими коронами, а лица раскрашивали ягодно-красными, лиственно-зелеными и орехово-коричневыми цветами. Теперь же он надел старую семейную реликвию Шаттенбартов и заметил, что некоторые зеваки смотрят ему вслед удивленно и даже испуганно.
Он взял из дядиного свертка обветренное корявое лицо с улыбкой-трещиной. Под гладкой же одноглазой маской скрывался Энно. Карлман одолжил ее конюху на время праздника и, следуя странному порыву, около часа назад переоделся в трактире в лесного гнома. Там он жил в одной комнате со стариком Пфиффером, мельником и Энно, которому Одилий не дал раствориться в толпе, как только они прибыли в Баумельбург.
– У тебя нет маски? Примеришь эту? – спросил Карлман, хотя обещал себе не сближаться со странным конюхом.
Он погладил темно-матовую деревянную поверхность. В ней бледно поблескивал камешек; рядом с ним зиял треугольник носа, а левее – пустая глазница.
– Какая старая, – благоговейно произнес Энно.
– До дяди и отца они принадлежали деду и прадеду, а до того их предкам из рода Шаттенбартов. Никогда бы не подумал, что однажды надену ее на Праздник Масок, куда приду без Бульриха и матери. – Карлман почувствовал, как на глаза навернулись слезы, и смахнул их. – Бери одну, если хочешь. Я не очень хорошо помню, что ты рассказывал мне после переправы, и не хочу больше ничего об этом слышать, пока сам не разберусь. Но мне почему-то кажется, что тебе подойдет одноглазая маска, так что бери ее и ни о чем не спрашивай.
С этими словами он отвернулся и заметил, что старик Пфиффер наблюдал за ними из угла. Одилий едва заметно кивнул ему, а сзади раздался голос Энно.
– Я ее надену, – сказал бывший конюх. – Давай держаться на празднике рядом. Эти маски должны быть вместе.
Карлману показалось, что они заключают молчаливый союз: несмотря на то что дяди с ними не было, все равно оставалось ощущение, что они стоят вчетвером, стараясь заглянуть чуть глубже в нависший над холмами туман. Двое старых и двое молодых квенделей, каждый по-своему бдительный.
– Вы только посмотрите! – воскликнул кто-то на площади. Это мельник вывел Карлмана из задумчивости.
Маска Уилфрида была визуальным отражением его родовой фамилии[12], ведь представляла собой каменное лицо впечатляющей простоты, словно возникшее из глубины веков, но при этом нестареющее,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


