Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Кукла-талисман - Генри Лайон Олди

Читать книгу - "Кукла-талисман - Генри Лайон Олди"

Кукла-талисман - Генри Лайон Олди - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кукла-талисман - Генри Лайон Олди' автора Генри Лайон Олди прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

245 0 12:00, 20-01-2022
Автор:Генри Лайон Олди Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кукла-талисман - Генри Лайон Олди", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Закон будды Амиды превратил Страну Восходящего Солнца в Чистую Землю. Отныне убийца жертвует свое тело убитому, а сам спускается в ад. Торюмон Рэйден – самурай из Акаямы, дознаватель службы Карпа-и-Дракона – расследует случаи насильственных смертей и чудесных воскрешений, уже известных читателю по роману «Карп и дракон». Но даже смерть не может укротить человека, чья душа горит в огне страстей. И теперь уже не карп поднимается по водопаду, становясь драконом, а дракон спускается с небес, чтобы стать карпом. Дознаватель Рэйден узнает это, рискуя собственной жизнью. Первую книгу нового романа «Дракон и карп» составили «Повесть о мертвых и живых», «Повесть о кукле-талисмане» и «Повесть о двух клинках».
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:

Я показал Цугаве любовный талисман его сына:

– Дайте Ансэю правильный амулет, с фигуркой Дзидзо. Потом, если угодно, накажите сына за ослушание и сокрытие подмены. Наказание должно быть таким, чтобы он навеки закаялся самовольничать.

– Сделайте это вы, – предложил Цугава.

– Что? Купить для вас амулеты? Наказать вашего сына?!

– Верните клинки на алтарь. Мне бы не хотелось сейчас заходить в залу. Я…

Я боюсь, хотел сказать он. И не смог.

– Это великая честь, – вместо этого произнес Цугава. – Я благодарен вам, Рэйден-сан. Меньшее, чем я могу вас отблагодарить, это доверить вам восстановление покоя в моем доме. Пусть предки видят, что вы для меня – словно старший сын, наследник чести Хасимото.

Стыдно сказать, у меня защипало в носу.

Видя мое смущение, он ушел в спальню Ансэя и вернулся с мечом, уже вложенным в ножны. Это дало мне время восстановить самообладание.

– И не благодарите, – Цугава протянул мне меч. – Это я должен благодарить вас. Спокойной ночи, Рэйден-сан. Я очень хочу, чтобы эта ночь и все последующие были спокойными.

Если честно, я тоже не возражал.

2
Нож и меч

В зале было темно и пусто.

Фонарь погас, угасла и одна свеча. Вторая оплыла, фитиль трещал и чадил. Жалкий язычок пламени дрожал, не в силах противостоять напору тьмы. Ладно, какая разница?

Мне не требовался свет.

Вернув клинки на алтарь, я забился в дальний угол и опустился на голый пол, лицом к алтарю. Вероятно, это тоже своего рода безумие, но мой театр всегда со мной, где бы я ни оказался. Видение пришло быстрей обычного, не заставляя одинокого зрителя ждать. Вероятно, этому способствовали декорации – мне не требовалось ничего воображать.

Все, что я видел, случилось здесь: в главной зале усадьбы Хасимото. Да, с тех пор прошло много лет. Но что такое время, если сидишь в темноте?

Сцена 1

Масако:

О муж мой! Доблестный муж мой! Ты, образец самурая, воплощенная честь!

Сцена представляет собой главную залу в усадьбе клана Хасимото. Алтарь, стенная ниша для божеств, резные панели, изречения на стенах. Все гораздо меньше, чем на самом деле. Такова театральная традиция: уменьшенные декорации должны подчеркивать важность и величие действующих лиц, их слова и поступки.


Масако:

Преданный князю, верный главе клана, послушный воле семьи! Слышишь ли ты меня? Слышишь ли меня, мертвую, если не услышал живую?!

На женщине «одеяние смерти»: белое платье без гербов и украшений. Длинные черные волосы Масако распущены и растрепаны. Словно змеи, они извиваются от сквозняка. Лицо такое же мертвенно-белое, как и одежда. На лбу и щеках темно-синие полосы: отличительная черта призраков.


Киннай:

Ты ли это, Масако? Ты ли это, жена моя? Белым-белы погребальные одежды, красным-красна кровь на них. Белым-бело прекрасное лицо твое, синие тени спят на нем, пятнают щеки, копятся под глазами. Зачем явилась ты ко мне? Зачем мертвой тревожить живого? Ты отдала все долги, включая последний долг чести, нечего тебе больше отдать, нечего мне взять у тебя.

Масако (хохочет):

Нечего отдать, говоришь? Нечего взять? О, ты слеп и глух, ты камень на обочине! А как же обида моя, лютей лютого, яростней дикой волчицы?! Как же месть моя, жарче ж́аркого, огненней адских костров?! Не я ли была верной тебе, о муж мой?

Киннай:

Да, это так, воистину так.

Масако:

Не я ли исполняла все твои прихоти?

Киннай:

Да, это так, вне всяких сомнений.

Масако:

Не я ли ездила с вами на охоту, скакала верхом, горяча коня, радуя взоры князя?

Киннай:

Да, ты делала это, послушная жена, достойная супруга.

Масако:

Не я ли потворствовала вам, когда вы с господином замыслили побег? Не я ли сопутствовала вам, подавала еду, наливала саке, не я ли, послушная вам, угодила к разбойникам в лапы?

Киннай:

Твои слова ранят мое сердце, твои слова язвят мою печень, сдирают кожу заживо. О, замолчи!

Масако:

Не я ли билась с насильником, сражалась как самурай? Чем моя отвага была хуже вашей, чем храбрость моя уступала твоей?

Киннай:

Ты – женщина-воин, храбрейшая из храбрых, сколь счастлив я, что ты была моей женой!

Масако:

Так почему же ты жив? Почему вознагражден судьбой, обласкан князем, прославлен семьей? Так почему же я мертва? Тебя вознесли на вершину счастья, мне велели покончить с собой. Где справедливость, скажи?

Киннай:

Твой долг…

Масако:

Молчи, закрой рот! Ты спасал господина – вот твой долг, я билась с насильником – вот мой долг, билась до конца, напрягая все силы, лучше многих мужчин. И что же? Воля семьи исполнена, я мертва, я мертва, а значит, свободна. Плюю на ваш долг, плюю на семью! Топчу твой клан, топчу ногами, проклинаю до седьмого колена!

Киннай:

Что ты говоришь, дерзкая?!

Сцена 2

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: