Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Слепая тропа - Игорь Вардунас

Читать книгу - "Слепая тропа - Игорь Вардунас"

Слепая тропа - Игорь Вардунас - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Слепая тропа - Игорь Вардунас' автора Игорь Вардунас прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

929 0 09:01, 04-12-2019
Автор:Игорь Вардунас Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2019 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+3 3

Аннотация к книге "Слепая тропа - Игорь Вардунас", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

«Метро 2033» Дмитрия Глуховского – культовый фантастический роман, самая обсуждаемая российская книга последних лет. Тираж – полмиллиона, переводы на десятки языков плюс грандиозная компьютерная игра! Эта постапокалиптическая история вдохновила целую плеяду современных писателей, и теперь они вместе создают «Вселенную Метро 2033», серию книг по мотивам знаменитого романа. Герои этих новых историй наконец-то выйдут за пределы Московского метро. Их приключения на поверхности Земли, почти уничтоженной ядерной войной, превосходят все ожидания. Теперь борьба за выживание человечества будет вестись повсюду! Желая найти пропавших родителей, Лера бежала в Антарктику на борту атомохода «Иван Грозный», отплывшего в поисках панацеи для человечества. Длинный, полный опасностей путь привел Леру и команду судна на Фарерские острова, казалось бы, не тронутые Войной и чадом пожарища, окутавшего планету. Но радость была недолгой. Таившаяся на чужой земле беда подкралась откуда не ждали: зло – жестокое, непредсказуемое и невидимое. Лера оказывается перед выбором: собственное счастье или жизнь друзей. Время уходит, но любовь слепа, как и новая тропа, по которой ей предстоит пройти.
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:

– Вот именно – справлялись! – откликнулся Никалунд. – А Турнотур со своей деревней живут припеваючи! И не надо начинать про то, что они были первые! Это наша земля, и русские здесь чужие! Они должны жить по нашим законам, если уж вы решили предоставить им кров! А вместо этого? Они разорили нас…

– Балдер… – захлебывалась слезами Илва. – Что ты наделал!

– Нет уж, дослушайте, раз дали слово! Рано или поздно мы бы сами догадались, как вскрыть Хранилище Судного дня. А что теперь – завалы и обломки, которые нужно заново разбирать? Кто это будет делать, а? Кто, я тебя спрашиваю?!

– Мы как-нибудь решим этот вопрос, – жестко ответил Семиброк и подчеркнул. – Без тебя.

– А что теперь будет с «Землекопами»? – выкрикнули из толпы.

– Да? – подхватили остальные.

– Мы поможем с восстановлением, – воздев руки, Ульрих снова призвал собравшихся к молчанию. – Изучение очага заражения будет продолжено, только под строгим контролем Старейшин и моим лично, дабы избежать повторения случившегося несчастья. К тому же американские моряки попросили разрешения обосноваться на Сандуре, поскольку на Сувурое и так уже хватает общины русичей.

– Хм, русичи, – пошевелил усами Тарас, стоявший вместе с остальными освободителями Сандура, как их успели окрестить быстрые языки. – А что, звучит.

– Вот видишь! – От дьявольского смеха Балдера у Леры по спине пробежали мурашки. – И снова! Все повторяется, Семиброк! Ты опять наступаешь на те же грабли! Кто-то все равно будет завидовать!

– Зависть и алчность рука об руку ходят, – покачал головой Птах.

– Мы путешествовали по миру в поисках чистой земли! – набрав в легкие воздуха, выкрикнул Тарас. – У нас была надежда найти лекарства от чумы, которую мы сами и распространили! Миссия обернулась провалом. Но мы не сдавались и добрались до вас.

– Чтобы обворовать, – выплюнул Никалунд. – Еще и Крепость с собой привели!

Собравшиеся внимательно слушали. Последнее слово неожиданно превратилось в диспут. Даже Семиброк пока не встревал.

– Чтобы поделиться! – парировал Тарас. – Без помощи «Дракона» мы бы погибли во льдах! Они помогли нам, и мы смогли перебраться сюда!

– Вас не звали! Вы стали яблоком раздора!

– Правда? – нарочито удивился Тарас. – По-моему, кроме тебя больше никто не претендовал на лодку!

– Дайте срок! – криво усмехнулся Балдер.

Люди и Старейшины внимательно слушали.

– Мы не будем никому ничего давать! Кроме дружбы, плеча и помощи, когда это потребуется! – отрезал Тарас. – Да! Энергии на всех не хватит! Мы не можем ходить от острова к острову, тем самым сокращая ресурс. И мы не знаем, на сколько еще хватит запаса хода реактора, но получаемая из него энергия поступает в специальные генераторы! Да, мы не можем обеспечить весь архипелаг, но у вас налажена связь между селениями, ходят караваны. И небольшим, посильным количеством мы всегда готовы помочь особо нуждающимся! В какое бы время и с какой бы просьбой к нам не пришли!

– Мы поддерживаем! – подхватили Соулс и его команда.

– Наше слово! – отчеканил Тарас. – Верно, ребята?

– Да! Наше слово! – на манер Семиброка поддержали остальные.

– Совет принимает позицию русичей! – дослушав, стукнул посохом явно удовлетворенный Семиброк. – И рады приветствовать американских путешественников! Ты имеешь еще что-либо сказать, Никалунд?

– Идиоты! – презрительно бросил Балдер.

– Комиссия и Совет выслушали последнее слово! Да свершится приговор! – Семиброк спустился с помоста, уступая место палачу в мрачном шлеме-полумаске, частично закрывавшей лицо. В руках исполнителя хищно поблескивал длинный, плавно изогнутый топор с черной рукоятью.

К царившему на площади напряжению добавился ритмичный перестук нескольких барабанов. Хлопал на ветру приспущенный фарерский флаг на фасаде мэрии. Толпа замерла в ожидании, и Лера в очередной раз пожалела, что пошла. К тому же она, как ни старалась, то и дело поглядывала на жену осужденного. Илва стояла в первом ряду, бледная как мел и поддерживаемая двумя сыновьями.

Стража поставила Балдера на колени и опустила голову на плаху, которую тот повернул к толпе. Сжимавший топор палач несколько раз примерился, широко размахнулся и нанес тяжелый рубящий удар. В последний миг Лера вздрогнула – ей показалось, что Никалунд глядел на нее.

Раздался сухой стук, смешавшийся с коротким вскриком – Илва упала в обморок на руки подхвативших ее сыновей. Голова Балдера отлетела в специально подставленную корзину. Подергивающееся в конвульсиях тело, оставлявшее на досках тянущийся кровавый след, под мышки выволокли с помоста.

– Правосудие свершилось! Справедливость и мир! – воздел руки вернувшийся на возвышение Семиброк.

– Справедливость и мир! – поддержала толпа.

– Да не повторится подобное вновь!

– Нет!

Кровавая драма закончилась. Несмотря на то что удар топора окончательно поставил точку в этой истории, домой Лера возвращалась с тяжелым сердцем.

* * *

Жизнь в «Братстве» снова продолжалась размеренно и неторопливо. Горький осадок постепенно сошел на нет, и историю с Балдером, как в народе окрестили трагедию на Сандуре, вспоминали лишь изредка за стаканчиком в каком-нибудь кабачке.

Американцы осваивались в новом доме, наезжали в Сувурой, иногда прихватывая с собой Биргера и Вендлу, делившихся свежими новостями. Деревню привели в порядок, лабораторию частично восстановили, насколько позволяли ресурсы и нынешняя ситуация, а бывший котлован для выпаса переделали под градирни. Изучение биологических аномалий возобновилось, но без всяких перегибов и экспериментов.

По погибшему Александру Ерофееву отслужили поминальную литургию, и Лера уже со спокойствием в душе попрощалась с ушедшим дедом.

– Скучаешь по нему? – спросил Мигель, когда они вышли из церкви и, пройдя деревню, спустились к морю.

– Скучаю, – согласилась Лера, поправляя на голове платок, с которым игрался ветер.

Пара направилась вдоль берега, слушая грохот налетающих на песчаник волн и звонкий чаячий клекот.

– Он очень любил тебя. И доказал это.

– И все-таки. – Леру никак не хотела оставить в покое последняя мысль. – Почему не сказал, что болен? Даже не назвал, чем…

– А это так важно? Что бы дало тебе название?

– Ты говоришь, как Батон.

– Михаил прав. Александр знал, что его невозможно вылечить, тем более сегодняшними средствами. Может, были ремиссии, но… И вместо того чтобы со временем превратиться в беспомощную обузу, угасая у тебя на глазах, он совершил подвиг.

– Он не был трусом.

– Просто иногда нам лучше умолчать о чем-то, нежели понапрасну расстраивать близких и перекладывать свои тревоги и проблемы на плечи других.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: