Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Манфред: исповедь пришельца - Томас Лер

Читать книгу - "Манфред: исповедь пришельца - Томас Лер"

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:
(я говорю с сомнением), Марии Аньези, не боролся с трудностями и не проявлял мужской силы в их преодолении (англ.).

19

Мария Гаэтана Аньези (1718–1799) – итальянский математик, философ и филантроп. В 1748 году опубликовала работу «Instituzioni analitiche» («Основы анализа»). Исследовала плоскую кривую (верзиеру), которую в ее честь назвали «локон Аньези».

20

«Чистая улыбка» (англ.).

21

Курсы разговорной практики (фр.).

22

Семиязычный оракул (ит.).

23

Дети (ит.).

24

Намек на язык программирования Python.

25

«Как мне выбрать жизненный путь» (лат.) – цитата из стихотворения древнеримского поэта Децима Магния Авсония (ок. 310 – ок. 394).

26

Помещение в средневековом монастыре, где монахи спали вместе; здесь: спальня (фр.).

27

Рождество (англ.).

28

Имеется в виду травяной чай из листьев перечной мяты (англ.).

29

Эта старая грымза (фр.).

30

Животные-машины (фр.).

31

«Ульмцы суть математики» (лат.).

32

Как гласит легенда, при строительстве Ульмского собора возникла проблема: рабочие никак не могли пронести длинные балки в узкие крепостные ворота. Но тут один из строителей увидел воробья с соломинкой в клюве. Воробей держал ее вдоль, а не поперек. Жители так обрадовались простому решению проблемы, что сделали птицу символом города и поставили ему несколько памятников.

33

Большое спасибо (фр.).

34

Благодарю (лат.).

35

Опубликованный Фаульхабером в 1604 году труд по арифметике, где речь среди прочего шла о решении кубических уравнений. Название можно приблизительно перевести как «Сад коссических наслаждений с кубическими уравнениями» (нем.).

36

Чаи (англ.).

37

Букв. «полухолодный» (ит.); этим словом обозначается традиционный итальянский десерт из мороженого с орехами, фруктами, ягодами и шоколадом.

38

Шпецле (нем. Spätzle) – домашние макаронные изделия из жидкого теста.

39

Коссистами именовали себя представители немецкой алгебраической школы XV века (от cosa, с ит. «вещь», как итальянский алгебраист Лука Пачоли называл неизвестную величину).

40

«Слава новой звезды» (лат.); в этой книге Фаульхабер делал предсказания в связи с появлением в 1618 году большой кометы и Тридцатилетней войной.

41

В первой опубликованной книге «Тайна мироздания» («Mysterium Cosmographicum», 1596) Кеплер предполагал, что соотношения орбит шести известных к тому времени планет Солнечной системы определяются вписанными друг в друга правильными многогранниками.

42

«Да и нет!» (лат.) – эти слова произнес неизвестный человек в третьем сне Декарта, когда тот листал книгу со стихами Авсония. После этого книга и человек неожиданно исчезли, оставив Декарта в недоумении.

43

«Я существую, я мыслю, определенно!» (лат.)

44

Здесь: глубокий контакт (англ.).

45

«Рассуждение о методе», «Размышления о первой философии», «Первоначала философии» (лат.) – основные труды Декарта.

46

Намек на фамилию Хелены, которая переводится как «поток» (нем.).

47

«Хорошо прожил тот, кто прожил незаметно» (лат.).

48

Имеется в виду последнее, четвертое воскресенье Адвента (от лат. adventus – пришествие), предрождественского времени, к которому приурочены многочисленные обряды и обычаи, в частности зажигать каждое воскресенье по одной свече на венке.

49

Старомодный (англ.).

50

Очевидно, имеется в виду Жорж Анри Альфан, также Галфан или Гальфен (1844–1889), французский математик, геометр, педагог, член Парижской и Берлинской академий наук.

51

«Ученые говорят, что виновником загадочной вспышки пневмонии в Китае является новый вирус, связанный с атипичной пневмонией» (англ.).

52

От quod erat demonstrandum – что и требовалось доказать (лат.); выражение, обозначающее завершение доказательства теоремы. В эпоху Возрождения ученые пользовались латынью, и выражение часто использовалось в завершение доказательства.

53

Отсылка к вселенной диснеевской франшизы «Утиные истории» («DuckTales», с 1987), где в немецком переводе братьев-утят зовут Тик, Трик и Трак.

54

Еще одна отсылка к «Утиным историям». Близнецы-утята отличаются цветом футболок и бейсболок: Тик носит красную одежду, Трик – зеленую, а Трак – синюю.

55

Проект «Глубокий взгляд» (англ.).

56

Рука помощи (англ.).

57

Здесь: мозг в помощь (англ.).

58

Юридический термин времен римского права: формальный повод для объявления войны (лат.).

59

«Ганнибал у ворот!» (лат.) – так говорят о близкой и грозной опасности. Этим выражением древнеримский оратор Цицерон в речи против Марка Антония, шедшего на Рим для захвата власти, напомнил римскому сенату о великом карфагенском полководце, чье имя приводило в ужас римских граждан.

60

Здесь: продолжительные аплодисменты, переходящие в овацию (англ.).

61

Генная инженерия (англ.).

62

Здесь описывается так называемая матрица Адамара, с помощью которой форматируются кубиты.

63

Граф Лавлейс (англ.).

64

Здесь: петушок (англ.).

65

«Под словом „действие“ мы подразумеваем любой процесс, изменяющий взаимоотношение двух или более вещей, каково бы оно ни было. Это наиболее общее определение, которое включает в себя все объекты во Вселенной» (англ.).

66

Цитата из драматической поэмы Байрона «Манфред» («Manfred: A dramatic poem», 1817), перевод И. Бунина.

67

В национальном парке на восточному берегу озера Мюриц (земля Мекленбург – Передняя Померания) только в целях сохранения ландшафта разводят древнюю шведскую породу рогатого скота фьелль.

68

Название камня происходит от др.– греч. Αμέθυστος: α- «не» + μέθυστος «быть пьяным».

69

«На плечах гигантов»,

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:
Похожие на "Манфред: исповедь пришельца - Томас Лер" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Яна29 май 16:31Двойное отцовство - Таня ВолодинаКлассная история! Не похожа ни на одну про отношения МЖМ, которые я читала до этого. Очень приятные харизматичные герои, мастерски написанные характеры главных
  2. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  3. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  4. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых