Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Присягнувшая Черепу - Брайан Стейвли

Читать книгу - "Присягнувшая Черепу - Брайан Стейвли"

Присягнувшая Черепу - Брайан Стейвли - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Научная фантастика / Роман / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Присягнувшая Черепу - Брайан Стейвли' автора Брайан Стейвли прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

451 0 18:00, 30-05-2023
Автор:Брайан Стейвли Жанр:Научная фантастика / Роман / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Присягнувшая Черепу - Брайан Стейвли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Ей не нравится, когда ее называют Присягнувшая Черепу. Это не передает и доли ее преданности Ананшаэлю, богу смерти. Она мечтает стать его жрицей, и теперь ей осталось пройти последнее испытание. У нее будет четырнадцать дней на то, чтобы убить семерых, описанных в древней ритуальной песне, включая того, кто заставит ее душу и тело петь от любви. Пирр – воплощенная смертоносная сила и с легкостью принесет в жертву божеству человеческую жизнь, а если придется, отдаст и собственную. Она никогда ни с кем себя не связывала. Лишь однажды ей довелось встретить человека, которого она… запомнила. Он подавил мятеж в Домбанге – тысячелетнем городе, что стоит над болотом, кишащим злобными тварями. Пирр вместе с двумя свидетелями отправляется туда, чтобы среди темных извилистых каналов найти этого человека и покончить с ним…Роман из вселенной «Хроник Нетесаного трона». Впервые на русском!

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 103
Перейти на страницу:
рукой удерживая руль, другой достал заряженный арбалет. И навел прицел на Чуа.

Та мельком взглянула на оружие и, отвернувшись, принялась тыкать в камыши острогой.

– Если бы вуо-тоны хотели нас убить, мы бы уже были покойниками, – бросила она.

– Что ты высматриваешь? – спросила я.

Чуа ответила не сразу – все прощупывала камыши, доставая сквозь стену стеблей илистую отмель, и отводила копье. Наконец нашла место, откуда наконечник вернулся не вымазанным в грязи, а просто мокрым.

– Здесь проход.

– На вид самое подходящее место для вдовьих «поцелуев», – заметила я, смерив камыши взглядом. – И змей.

– Вуо-тоны засыпают воду золой и солью, – покачала головой Чуа. – Пауки и змеи к таким местам не подходят.

Соль и зола представлялись слабой обороной от хищников дельты, а впрочем, довела же нас Чуа живыми до этого места. Рук, изучив завесу растительности, кивнул Дем Луну. Зеленая рубашка – после смерти Хина он смотрел испуганными пустыми глазами – снова взялся за весла, и лодка просунула нос в камыши, раздвинула стебли и скользнула по незаметному каналу, где над нами склонились метелки и не видно было следа за кормой. Все мы молчали. Спугнутые с гнезд яркие птицы – красные, огненные, голубые – порхали туда-сюда, но ни одна змея в лодку не заползла. И пауки сверху не падали. А потом очередной гребок вытолкнул нас на чистую воду.

Я не сразу осознала, что открылось моим глазам.

В дельте было множество заводей, где течение замедлялось, и стоячих прудиков на забытых старицах большой реки. Но это был не пруд – озеро. Во все стороны на сотни шагов простиралась открытая вода. После тесноты домбангских переулков, где со всех сторон подступали стены или камыши, я забыла, как огромно небо. Не кусочек облака и не заклиненное между коньками крыш солнце, а сплошная просторная синева. После пестрых теней в зарослях меня ослепил разбивающийся об озерную гладь свет, и несколько мгновений я видела только их – свет и простор. Пришлось затенить глаза ладонью, и только тогда из сияния стали проступать формы.

Посередине, в кольце воды, лежало селение. Если можно назвать селением этот непоседливый островок. Все – дома, баржи, мостки и даже некоторые лодки – вуо-тоны строили из камыша. Тонкие пучки заменяли столбики и перила. Обвязанные веревками снопы с меня толщиной служили опорами и перекрытиями, поддерживая умело застеленные камышом кровли. Я было подумала, что вуо-тоны поселились на одном из низинных островков, но, приглядевшись, увидела, как поселок покачивается, поднимается и опускается с движением воды, словно живое дышащее существо.

– Плавают, – ляпнула я.

– Каждый дом – это лодка, – кивнула Чуа.

Селение окружали челны-долбленки, по два или три у каждой постройки. В одном играли полдюжины малышей, напевали на незнакомом мне языке и выделывали заковыристые коленца на бортах, перепрыгивая с одного на другой, когда лодочка начинала заваливаться. На соседнем челне две девчонки, стоя на бортах, сражались тростниковыми стеблями, кололи, парировали и нарочно кренили лодку, стараясь выбить противницу из равновесия. Неподалеку сидели на плотике старики, прихлебывали из глиняных чашек и вели разговор.

Услышав за спиной треск и стон дерева, я обернулась. Рук сбил крышку и, напрягая плечи, вытащил и перебросил за борт содержимое бочонка. Голубовато-серые веревки перепутанных кишок закачались на воде, поддерживаемые скопившимся внутри газом. По воде разошлась темная пленка крови. Рук с непроницаемым лицом оглядел все это и принялся вскрывать поясным ножом второй бочонок.

– Ты что делаешь? – спросила Чуа.

– Богам нужна жертва, – ответил Рук, вываливая в воду содержимое второго бочонка. – Вот им жертва. Если вуо-тоны любят кровь, вот им кровь. Назовем это жестом доброй воли.

Рыбачка недоверчиво покосилась на него, однако промолчала. Над нами уже собирались темным облачком птицы, острые клювы и голубые горлышки ждали пира.

Дем Лун, засмотревшись на поселок, перестал грести.

– Они что, нас не видят? – пробормотал он.

Чуа, фыркнув, мотнула головой за корму нашей лодки.

Я обернулась. Следом за нами сквозь камыши выходили на воду четыре каноэ. Мужчины и женщины в них держали короткие луки, и стрелы, сколько я могла судить, целились прямо нам в глотки. Наконечники были не из стали – вроде бы костяные или, решила я, из зубов. Разглядев тот, что был ближе всего ко мне, я вдоль древка стрелы скользнула взглядом к неподвижным глазам лучника.

Вуо-тоны не особо отличались от уроженцев Домбанга: темная кожа, тонкие черные волосы, высокие скулы, квадратные подбородки. Одевались они, как Чуа, в узкие штаны и открытые безрукавки из крокодиловой и змеиной кожи. Самым заметным их отличием были, конечно, темные полосы, наколотые на лицах, вдоль рук, на шее и ладонях, так что казалось, все тело исполосовано тенями. Того, который целился в меня, я узнала – это он следил за мной в переулках, пока я разрисовывала город ладонями. Лука он не опустил, но, к моему удивлению, улыбнулся и подмигнул.

– По-моему, мы им понравились, – подала голос Эла.

Жрица наконец соизволила проснуться и встала между транцами; лениво потянулась, а потом сделала пару наклонов, касаясь пальцев ног.

– Те, кому я нравлюсь, обычно обходятся без луков, – возразил Рук.

Поясной нож, которым он вскрывал бочки, остался у него в руке. Помедлив, Рук благоразумно вложил оружие в ножны.

Я, честно говоря, не верила, что мы отыщем вуо-тонов, особенно после смерти Хина. Мне тогда подумалось, мы так и вернемся в Домбанг ни с чем. И, даже раздвигая камыши, я не ожидала найти за ними ничего, кроме новой протоки, нового поворота водяного лабиринта. Чудилось, что так будет всегда, что дельта покрыла собой целый мир, и мы в нем одни: шестеро людей и слепо клонящийся вперед труп в поисках полузабытого народа Чуа, которого, возможно, уже много лет не существует.

И вот они здесь, скользят к нам на черных каноэ и обескураживающе улыбаются из-за нацеленных луков. Впрочем, у того, кто нарушил наконец молчание, в руке был не лук, а весло. Он, неподвижнее идола, сидел на корме, изучая нас, пришельцев. Чернильные полоски на его лице пересекались со шрамами. Один из этих шрамов погубил глаз, оставив на его месте бугристый рубец, зато другой глаз смотрел остро и блестел на солнце.

– Только не им, сестра, – проговорил он наконец, обращаясь к Чуа голосом тихим, как ветер в камышах.

– Только не им, Кам Хуа, – кивнула та в ответ.

Он с улыбкой покачал головой, тронул пальцем пустую глазницу.

– Кам Хуа умер в дельте. Я свидетель Вуо-тона. – На аннурском он говорил безупречно, но чуть растянутые краешки слов показывали, что язык

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 103
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: