Читать книгу - "Пылающий храм - Аргентина Танго"
Аннотация к книге "Пылающий храм - Аргентина Танго", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Подождем.
— Долго?
— Не знаю. Вы мне скажите.
— Если вы их не видите и не слышите, — помолчав, спросила девушка, — зачем же вы этим занимаетесь?
Джентльмен повернул к ней голову, оставаясь в тени. Свет скользнул только по впалой щеке.
— Я этим не занимаюсь. Но сегодня не повезло. Пришлось заняться. Ваш мистер Кеннеди и его друг, — после секундной паузы добавил спаситель, — вышли из экипажа за минуту до начала представления.
— Вы всегда отвечаете на вопросы через полчаса? — обиженно буркнула Маргарет. — Принципиально?
В ответ раздалось насмешливое хмыканье, и девушка раздраженно подумала, что ответа от него дождется ближе к обеду.
— Разве у вас не должно быть какой–нибудь волшебной штуки, чтобы следить за нечистью, если вы сами ее не слышите? Или вы каждый раз ищите себе чьи–то глаза и уши?
Наконец он повернулся к ней и посмотрел по–настоящему, не вскользь — долго, очень внимательно и пристально. Маргарет почувствовала себя диковинным зверьком, которого изучают на предмет полезности, возмущенно вспыхнула и шагнула к нему, чтобы увидеть в конце концов его лицо. Но джентльмен стоял спиной к солнцу, и девушка разглядела только блестящие в тени большие глаза. Она уже хотела спросить, кто он вообще такой, даже набрала воздуху в грудь и судорожно закашлялась. В горле запершило от пепла, он заскрипел на зубах, а на языке остался жженый привкус гари. Свет померк от пыли.
Оно было здесь.
Оно дышало. Маргарет чувствовала его горячее дыхание на лице, и оно обжигало ей кончики пальцев. Она ощущала взгляд, направленный на нее со всех сторон — взгляд без глаз, без выражения, горячий, как угли. Оно было здесь, всюду и нигде, и неспешно приближалось. Девушка коротко всхлипнула и покачнулась.
— Где? — чуть слышно спросил незнакомец, и Маргарет отпрянула: он внезапно оказался так близко, что она увидела его лицо — худое, с впалыми щеками, выступающими скулами, большим ртом и тонким крючковатым носом. — Где он?
— Везде, — прошептала мисс Шеридан. Джентльмен толкнул ее за спину и повернулся к выходу из переулка. Снег подернулся серой пеленой. Маргарет зажмурилась и вцепилась в спасителя. По ее лицу с шорохом стекал пепел, и волосы шевелились от горячего дыхания. Она прижалась к незнакомцу всем телом.
— Здесь, — пролепетала девушка. — Он здесь… Он дышит. Он смотрит на нас.
Джентльмен попятился, подталкивая ее к стене с рисунком. Маргарет уловила слабое потрескивание и приоткрыла один глаз. Полоса перед ними источала бледное фиолетовое сияние, и такое же лилось из–за спины. Девушка обернулась. Звезда и символы в ней светились.
— Он же увидит нас!
— Как раз наоборот, — пробормотал джентльмен. — Нас–то он и не увидит. Сидите тихо и не дышите.
Он попытался высвободиться из ее хватки; у Маргарет мелькнула мысль, что она делает ему больно, но никакая сила не заставила бы ее разжать руки. Пепельное облако затянуло всю улицу. Переулок заполнила тьма и удушливый запах гари, к которому примешивался какой–то еще; Маргарет узнала в нем запах горелого мяса и уткнулась в спину джентльмену, крепко зажмурившись.
Неужели отец Грейс был в церкви, когда это туда пришло?!
Тяжелое дыхание приблизилось. Маргарет казалось, что оно дышит ей в лицо, затылок и уши одновременно, и при этом она все же ясно ощущала, что оно пока еще за чертой. Оно замерло перед фиолетовой линией, подождало и медленно потекло прочь. Пепел, окрасивший снег в серый, с шорохом пополз следом. Ноги Маргарет подкосились, и она почти повисла на незнакомце, молясь, чтобы оно не обернулось. Дымная мгла постепенно рассеивалась, уступая дневному свету, но мисс Шеридан смогла отпустить джентльмена, только ощутив привычный зимний мороз вместо жара.
— Ушло, — полувопросительно сказал он. Девушка кивнула.
— Неужели вы не чувствовали? Жар, запах и пепел… Тут же всюду был пепел!
— Никакого пепла. Иллюзия вашего восприятия.
— Что?
— Так вы воспринимаете его присутствие.
— А вы его как воспринимаете?
— Никак. И в этом есть своя прелесть, — джентльмен вытащил из ячейки на поясе колбу с сероватым порошком и высыпал в ладонь небольшую горсточку. — По крайней мере, я обхожусь без галлюцинаций.
— Без… без чего?!
Он подошел к стене и несколькими широкими движениями растер по рисунку порошок. Маргарет следила за ним с растущим удивлением. Рисунок с шипением стал испаряться; джентльмен провел рукой по полосе в снегу и отряхнул ладонь. В воздух поднялся фиолетовый дымок.
— А теперь, мисс, — незнакомец вдруг почему–то оказался очень близко и наклонился к ней, почти нос к носу, — смотрите мне в глаза.
Бреннон осмотрел паперть перед церковью, собственно церковь, набережную, мост и длинно, грязно выругался.
— С чего все началось?
— Н-не зн–наю точ–нно, сэр, — просипел Финнел: его все еще мелко трясло. — Мы тут это… закан–н–нчивали, значит, костяки все вытащили, а оно вдруг как за–за–зазвенит!
— Какое еще оно?
— Колокола, — сказал Кеннеди. — В церкви забили колокола.
Патологоанатом выглядел не в пример лучше, несмотря на то, что его основательно помяли в толпе. Он тоже не сводил пронзительного взгляда с церкви, словно сожалел о том, что не может провести вскрытие.
— Вот, — Финнел нервно облизнул губы, — заз–звонили, значит. А как им з–з–звонить, когда вон они, в колокольнях на полу в-валяются, треснутые, что твоя к–к–кастрюля?
— Я уверен, что этому есть логичное объяснение, — заявил Кеннеди.
— Например, какое? — буркнул Натан.
— Ну, я так сразу не скажу…
— А потом?
— Все побежали, — молодой полицейский съежился, как напуганный ребенок. — Страх–то был, дай Б-Боже.
— Страх перед чем?
Финнел задумался.
— Не могу сказать, сэр, — наконец ответил он. — Но что–то там было. Внутри, я имею в виду. Оно з-звонило.
— Не разглядели?
Юноша покачал головой и жадно припал к кружке с успокоительным.
— Самое печальное, — проворчал Кеннеди, — что лошади тоже перепугались и понесли. Поэтому я даже не знаю, где мы теперь найдем все кости, которые вынесли из крипты.
— Почему вы вышли из экипажа?
— Мой коллега, профессор Бирн, боится лошадей. Ему показалось, что они чем–то напуганы, и он наотрез отказался сидеть в экипаже, пока их не успокоят.
— Повезло вам. Что он сказал насчет костей?
— Думаю, он сам озвучит свое заключение, когда его приведут в чувство, потому что едва мы начали обсуждение, — Кеннеди сердито повысил голос, — как начался форменный конец света! На что нам нужна полиция, которая удирает неизвестно от чего впереди собственного визга?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная