Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Иллидан: Страж Пандоры - Stonegriffin

Читать книгу - "Иллидан: Страж Пандоры - Stonegriffin"

Иллидан: Страж Пандоры - Stonegriffin - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Иллидан: Страж Пандоры - Stonegriffin' автора Stonegriffin прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

2 0 23:07, 28-02-2026
Автор:Stonegriffin Жанр:Научная фантастика / Разная литература / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Иллидан: Страж Пандоры - Stonegriffin", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Иллидан Ярость Бури, легендарный предатель и падший герой десятитысячелетней войны, очнулся не в огнедышащем аду и не в сумрачных лесах Азерота. Он оказался в сознании юного на’ви по имени Тире’тан — на яркой, живой планете Пандора, где магии не существует, а сила рождается из гармонии с миром. Лишённый магии, но не своей титанической воли и опыта в десять тысяч лет, Иллидан Ярость Бури видит в этом ярком, живом мире лишь слабость, которую он презирает. Но когда до племени доходят слухи о «небесных демонах» — людях с огнём и сталью, — лишь он один распознаёт в них смертельную, знакомую угрозу. Это история о падшем титане, которому дали последний шанс — не для искупления старой вины, а для защиты нового дома. О воине, который должен забыть путь клинка, чтобы освоить путь корня. И о клятве, которую даёт самое яростное существо во вселенной, становясь Щитом целой планеты.

Примечания автора: Все права принадлежат правообладателям) Больше интересных историй — на https://boosty.to/stonegriffin/

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 92
Перейти на страницу:
приближающийся караван.

Скат начал снижение, описывая широкие, плавные круги над деревней. Его крылья ловили потоки воздуха, поднимающиеся от нагретой за день земли, и он скользил по ним с грацией, которой позавидовал бы любой птица. Медуза послушно следовала за ним, её щупальца мягко покачивались в потоках воздуха, а купол слегка сжимался и расширялся — как будто существо дышало.

«Посадочная площадка» располагалась у края деревни — широкая платформа, сплетённая из ветвей и укреплённая живыми лианами. Она была специально построена для таких визитов, хотя использовалась нечасто. Скат приземлился первым — его когтистые лапы вцепились в край платформы, крылья сложились, и он замер, тяжело дыша после долгого перелёта. Медуза опустилась следом, медленно, осторожно, её щупальца ощупывали поверхность, как слепец ощупывает дорогу.

Торговцы начали спускаться с платформ, отсоединяя поводья, отпуская своих живых «двигателей» отдохнуть и поесть. Кто-то из местных уже нёс охапки свежих листьев для медузы и куски мяса для ската — традиционное гостеприимство, которое распространялось не только на На’ви, но и на их животных.

Торговцев оказалось шестеро — четверо мужчин и две женщины, все среднего возраста, с усталыми лицами от долгого перелёта и запылёнными телами. Их одежда отличалась от той, что носили в деревне — более плотная, с дополнительными слоями для защиты от ветра на высоте, с многочисленными карманами и петлями для инструментов.

Их вёл крепкий на'ви с седеющими волосами, заплетёнными в простую дорожную косу, и шрамом через всё лицо — старым, давно побелевшим, тянущимся от левой брови через нос к правой скуле. Такой шрам мог остаться от встречи с хищником — нантангом или молодым палулуканом — или от падения на острые камни. Он придавал его лицу суровое, почти угрожающее выражение, хотя глаза — тёмные, внимательные — были скорее усталыми, чем злыми.

Олоэйктин приветствовал его традиционным жестом — раскрытые ладони, поднятые на уровень груди.

— Мир вашему пути, торговец. Добро пожаловать в наш дом.

— Мир вашему дому, вождь. — Голос торговца был низким и хриплым от ветра и высоты. — Я Тсай'ран из клана Серого Облака. Мы прибыли с востока, из-за Синих Гор.

— Долгий путь.

— Очень долгий. — Тсай'ран устало кивнул. — Но прибыльный. И… — он замялся на мгновение, что-то мелькнуло в его глазах, — …и необходимый.

Иллидан, наблюдавший за этим обменом с края толпы, отметил эту заминку. Что-то в словах торговца — в его тоне, в том, как он отвёл взгляд — говорило о большем, чем просто торговая поездка.

Грум трусил рядом, его глаза настороженно следили за незнакомцами. Он уже достиг размеров, при которых его присутствие вызывало нервозность у тех, кто не знал его историю. Чёрная шкура, мускулистое тело, когти, способные разорвать плоть до кости — он был живым напоминанием о том, что палулуканы не зря считались одними из самых опасных хищников Пандоры.

Один из младших торговцев, увидев чёрную тень рядом с синекожим на'ви, отступил на шаг и схватился за нож на поясе. Его движение было инстинктивным, рефлекторным — так реагирует тело на угрозу, прежде чем разум успевает оценить ситуацию.

— Спокойно, — сказал Иллидан ровным голосом. — Он не опасен. Для своих.

Торговец посмотрел на него — быстрый, оценивающий взгляд — потом на Грума, потом снова на него. Что-то в его лице изменилось, когда он увидел, как палулукан стоит рядом с этим молодым на'ви, не на привязи, не в клетке — просто рядом, как собака рядом с хозяином.

— Ты… укротил палулукана? — спросил он с недоверием, которое граничило с благоговением.

— Вырастил, — поправил Иллидан. — С детства. Он был слепым, умирающим детёнышем, когда я нашёл его. Теперь он… — он позволил себе слабую улыбку, — …он считает себя частью моей семьи.

Грум, как будто понимая, что говорят о нём, издал звук — что-то среднее между мурлыканьем и ворчанием. «Не частью семьи — главой семьи», — казалось, говорил этот звук.

Торговец открыл рот, чтобы спросить что-то ещё, но Тсай'ран окликнул его, и момент прошёл. Караван нужно было разгрузить, товары — разложить, уставших зверей — накормить. Дела прежде всего.

Вечер наступил быстро, как это бывает в тропических широтах — сумерки почти без перехода сменились темнотой, словно кто-то задул гигантскую свечу. Небо потемнело, звёзды Пандоры высыпали на чёрном бархате — незнакомые созвездия, которые Иллидан так и не научился читать, и огромный газовый гигант на горизонте, чьё призрачное сияние заливало мир голубоватым светом.

Биолюминесценция леса пробудилась к жизни. Светящиеся мхи на стволах деревьев, мерцающие грибы у корней, пульсирующие цветы на лианах — мир вокруг превратился в фантасмагорию мягкого, разноцветного света. Это было красиво — Иллидан признавал это даже после всех месяцев, проведённых здесь. Красиво и странно, совсем не похоже на ночи Азерота, где темнота была темнотой, а свет — светом.

Костёр в центре деревни разгорелся в полную силу, его оранжевое пламя танцевало в окружении биолюминесцентного сияния леса. Торговцы расположились у огня, окружённые слушателями — практически всё племя собралось здесь, от мала до велика. Традиция требовала, чтобы гости делились новостями — это была плата за гостеприимство, не менее важная, чем товары, которые они принесли на обмен.

Иллидан сел на краю круга, в тени раскидистого куста, где его лицо было едва различимо в отсветах пламени. Грум устроился рядом, положив тяжёлую голову на передние лапы, и, казалось, дремал — но его уши время от времени поворачивались, ловя звуки, как будто даже во сне он оставался настороже.

Нира'и села неподалёку — достаточно близко, чтобы он чувствовал её присутствие, тепло её тела в прохладном вечернем воздухе, достаточно далеко, чтобы это не выглядело подозрительно для посторонних глаз. Ка'нин, Тсе'ло и Ави'ра расположились рядом с ней, образуя небольшую группу, которая негласно отделилась от остального племени — ученики и их наставник, связанные чем-то большим, чем просто уроки охоты.

Сначала разговоры были обычными — та повседневная ткань жизни, из которой сплетается история любого народа. Кто женился в дальних кланах, кто умер, у кого родились дети. Какой был урожай в южных долинах — хороший, говорили торговцы, дожди пришли вовремя, плоды уродились крупными и сладкими. Как прошла охота у горных кланов — успешно, большое стадо йелло спустилось с высокогорий раньше обычного, и охотники взяли богатую добычу.

Иллидан слушал вполуха, отмечая детали, которые могли бы пригодиться — география, маршруты, отношения между кланами. Его разум привык собирать информацию, складывать её в картину, искать связи и закономерности. Даже здесь, в мирной деревне, на вечерних посиделках у костра — он не мог полностью отключить этот режим.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 92
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Ольга Ольга18 февраль 13:35 Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
  2. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  3. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  4. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
Все комметарии: