Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Министерство особых происшествий - Ти Моррис

Читать книгу - "Министерство особых происшествий - Ти Моррис"

Министерство особых происшествий - Ти Моррис - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Министерство особых происшествий - Ти Моррис' автора Ти Моррис прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

327 0 11:27, 10-05-2019
Автор:Пип Баллантайн Ти Моррис Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2012 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Министерство особых происшествий - Ти Моррис", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Он боится оружия и женщин. Для нее нет лучшей музыки, чем шум погони и грохот взрывов. Вместе они должны пробраться в самое сердце Общества Феникса, к истокам гениального преступного замысла, иначе вся Англия падет к ногам Феникса... Заметенный на головокружительных приключениях и спецэффектах коктейль из старого доброго викторианского времени и технологий, невиданных для эпохи паровых двигателей!
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 114
Перейти на страницу:

—Думаю, даже две, — сказал Веллингтон, листая страни­цы своей тетради. — В противном случае я сомневаюсь, что они стали бы просматривать супружеские пары и семьи, что­бы заменить того, кто стал для них обузой.

— Значит, вы думаете, что смерть Саймона была следстви­ем заговора?

— О, скорее ее действительно подстроили заранее, но без всякой поспешности. — Веллингтон снова обратился к свое­му журналу и пролистал несколько страниц назад, к записям, которые он сделал во время их вечернего подслушивания. — Я думаю, что услугами наемной убийцы они воспользовались скорее из соображений удобства, а не импульсивно. В конце концов, она уже и так была в городе. Почему бы просто не до­платить ей за дополнительное задание?

Губы Элизы неприязненно скривились.

— В ваших устах это звучит так рационально, Букс.

Он резко поднял голову от своего журнала и посмотрел Элизе в глаза.

— Не нужно принимать мой бесстрастный анализ фактов и рассмотрение возможных теорий за хотя бы малейшее вос­хищение. Я нахожу действия и поведение общества, особенно этого грубияна Бартоломью Дивейна, достойными самого су­рового осуждения. Просто стараюсь делать выводы на осно­вании того, что видел. Итальянка...

— Эта стерва, — сквозь зубы процедила Элиза.

Веллингтон почувствовал, что при этих словах у него дер­нулась челюсть, но все же продолжил:

Убийца была нанята, чтобы ликвидировать доктора и...

Он сглотнул. Как он мог осуждать ее за такие чувства? Все было более чем понятно.

«Нет, — резко возразил он сам себе. — Чтобы правильно расследовать это дело, ты должен отстраниться от него и от людей, с ним связанных. В противном случае это бесполез­ный труд».

— Убийца была нанята, чтобы ликвидировать доктора и аген­та Торна. Убийца также могла взять на себя устранение ненуж­ных свидетелей, так почему бы не включить сюда и Саймона?

—Да, — повторила Элиза. — Действительно, почему бы и нет?

Он нахмурил брови.

— Элиза, вы просто не могли об этом знать.

— Я должна была.

— О, ну конечно, должны были, особенно если учесть ва­шу удивительную способность заглядывать в будущее. — Вел­лингтон покачал головой. — Это было незавершенное дело, похороненное в архиве и, да, забытое. И оно так бы и остава­лось там... — Его голос вдруг умолк.

— Продолжайте, Букс, — настойчиво сказала она.

Веллингтон почувствовал ком в горле.

— Я уж лучше помолчу.

— Вы очень здорово пытаетесь сделать так, чтобы мне ста­ло легче, и я это понимаю, но правда заключается в том, что...

— Размах у Общества Феникса намного шире, чем мы мог­ли себе это представить. Агента Торна ожидала та же самая судьба, даже если бы он вылечился от своего недуга. — В по­висшем неловком молчании он пристально взглянул на нее. — А сейчас мы должны сконцентрироваться на том, что у нас есть. В частности, на уик-энде посвящения.

— Я уже раздумываю над этим, Букс. — Элиза подлила се­бе чаю из чайника. — У меня на примете есть несколько ком­паньонов, которые помогут нам в осуществлении того, что, на­сколько я понимаю, является вашим планом.

Веллингтон коротко рассмеялся.

— Вы не имеете ни малейшего понятия о моем плане, мисс Браун.

Она только ухмыльнулась.

— Вы намерены подстроить так, чтобы мы с вами оказались на этом посвящении, не правда ли? Слежка изнутри под ви­дом — минутку, сейчас угадаю — переодетых слуг или, воз­можно, посыльных, поскольку народу на этот уик-энд собе­рется много. Так?

На щеках Веллингтона вспыхнул румянец.

— Так. Все по учебнику, Велли. Я дам вам пенни за то, что вы так хорошо помните основы подготовки агентов министер­ства. Однако что мы сможем узнать об этой компании бездель­ников, если будем там драить посуду, мыть полы и менять по­стельное белье? — Услышав звук открывающейся двери, Элиза взглянула туда, и улыбка ее немедленно смягчилась. — Я не претендую на звание идеального оперативного агента, но у меня определенно имеется склонность к получению инфор­мации самым необычным образом.

Раздался топот коротких шажков, и в ноздри Веллингтона ударил мощных запах пота, грязного тела и прочих не самых привлекательных человеческих ароматов. Когда в комнату вошло двое детей, Веллингтон почувствовал, как этот запах разъедает ему глаза, которые тут же начали отчаянно сле­зиться. После того как в гостиную вбежали остальные пяте­ро, Веллингтон не выдержал и бросился к окну. Он был бла­годарен Элизе за то, что она, хотя и заметно побледнела, но все же также присоединилась к нему за глотком свежего воз­духа. Одному из этих созданий на вид было лет девять-десять, другому могло быть и около пятнадцати; однако их обветрен­ная и опаленная на солнце кожа полностью скрадывала их юный вид. Это касалось всех, кроме маленькой девочки, ко­торая была похожа на херувима, срочно нуждающегося в хо­рошей бане. Похоже, единственным их достоянием, помимо бедной и ветхой одежды на плечах, были пышущая энергия юности и оптимизм, которому не мешало даже явно тягост­ное существование.

— Мальчики! И Серена! — позвала Элиза, демонстратив­но отшатнувшись от их компании. Никто из детей не обидел­ся. — Что я говорила насчет мытья?

— Что мы должны это делать, правильно? — спросил са­мый маленький мальчик.

Старший парень пожал плечами.

— Простите нас, мисс Элиза. Я знаю, что мы обещали вам, и все такое...

Она вопросительно подняла бровь.

— А как в отношении остальной вашей компании?

Все дети потупили взгляды. А маленькая девочка, которую Элиза назвала Сереной, выпятив нижнюю губу, принялась ви­новато переступать с ноги на ногу. Она казалась очень рас­строенной.

— Все понятно, — коротко кивнула Элиза. — Что ж, тог­да горячая ванна для всех... после завтрака. Вам понадобятся силы. Так что давайте, за еду.

Даже если бы за ними гнались полицейские, дети все рав­но не двигались бы быстрее. Они стремглав бросились к сто­лу, где уже появилась Алиса, которая принесла с собой свежесваренные яйца, овсянку, бекон, копченую рыбу, кеджери и тосты. Элиза улыбалась, глядя, как эти уличные оборванцы ожидают свои порции.

— Не торопитесь есть, помните, что от спешки у вас могут разболеться животы, — сказала она.

— Да, мэм, — послышался хор сдавленных детских голо­сов: все они уже уплетали за обе щеки.

А маленькая девочка, которая прожевала раньше других, сказала:

— Мэм, мисс Элиза, можно я первой пойду в ванну, когда закончу свой завтрак?

— Конечно, можно, Серена.

Ребенок слегка прикусил выставленную губу и задал новый вопрос:

— А можно мне принять ванну с такими розами, как у вас?

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 114
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: