Читать книгу - "Одиннадцатый цикл - Киан Н. Ардалан"
Аннотация к книге "Одиннадцатый цикл - Киан Н. Ардалан", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Утренний колокол звонит о рождении дитя Верховного Божества. Его Семя, чистый лист, чей долг – уничтожить Зло.Сгущающийся туман Ниф наполняет земли страхом. Гниль разъедает тела, а Свидетели молятся, чтобы не стать Забвенными.Четверым смертным предстоит сыграть роль в судьбе Минитрии. Девушка с даром исцеления, которую клеймят ведьмой. Беженец, чье племя люди считают врагами. Нефилим, мечущийся между долгом и милосердием. И женщина-воин, бросающая вызов смерти.Что же предстоит уничтожить Семени, если каждый человек противоречив и волен породить и зло, и добро?Что ж, люди научат его Воле и Состраданию, Ярости и Страху. И Надежде.«Этот роман отвечает всем требованиям гримдаркового шедевра. Потрясающее достижение, утвердившее автора в качестве одного из самых интересных новых голосов в фэнтези». – GRIMDARK MAGAZINE«Если вы устали от того, что в фэнтезийных книгах вас кормят с ложечки одними и теми же предсказуемыми тропами, эта книга должна стать вашим следующим фаворитом». – Out Of This World SFF«Это максимально мрачный роман во всех смыслах этого слова. Каждый важный герой будет страдать! Вас будут испытывать на прочность, толкать и тянуть, а в некоторых случаях заталкивать в темные места, в которые вы никогда не ожидали попасть». – Under The Radar SFF«Книга прекрасна, она захватывает дух, она многих заставит говорить и думать даже после прочтения последнего абзаца». – Escapist«Поклонники “Берсерка” и Dark Souls, это захватывающее эпическое гримдарк фэнтези написано для нас». – Петрик Лео/Novel Notions«По пути вас ждет выдающееся мироустройство, эгоистичные боги, волшебные существа, рожденные из кошмаров, и один из лучших новых писателей». – Out of This World Reviews«Мрачная и кровавая книга, но в то же время чувствительная и с глубиной характеров, которую редко получается достичь. Она не похожа ни на одну другую. Автор – новый принц гримдарка, и он вступил на сцену с триумфом». – Шона Лоулесс«История о том, как узнаваемые герои пытаются найти свое место в откровенно лавкрафтианском мире и вступают в конфликт с институтами, которые были созданы самыми Старшими богами. Институтами, которые призваны служить не человечеству, а загадочным целям Старейшин». – Замиль Ахтар
Вскоре мне предстало каменное здание скромной наружности – с виду благочинный и аскетичный монастырь в сердце города. Его венчали шпили, в окнах были розовые витражи, а в вышине бдели на страже отвесные горгульи, подпертые мощными контрфорсами. Творение готики; ничего пестрого и кричащего, как и приличествует смиренной монашеской обители.
Мое любопытство пересилило.
– Куда мы идем?
– Навестить братьев из другой ветви нашей церкви – Служителей. Это дьяконы и жрецы со своими обязанностями.
Мы взошли по ступенькам к огромным стрельчатым дверям из темного дерева. Их поверхность усеивали шляпки железных клепок, а сверху над головой посередине висели огромные железные кольца.
Вошли мы в малые двери сбоку, за которыми нас встретил жрец в рясе. За ним раскинулась истинно церковного вида зала с горсткой Служителей. Мы вступили в притвор.
Наш жрец был в толстом буром шерстяном одеянии и, как вся братия, наголо обрит. Морщины непостижимой тайнописью повествовали о жизни и преклонных годах.
– Мать Винри, мы вас ожидали, – поклонился он и повернулся ко мне. – И вас, драгоценная гостья.
– Зовите меня мать Далила. – Я раскланялась в ответ.
– Непременно. А я – брат Джон.
Монах повел нас через неф своего священного дома. Тянулись к высокому потолку покрытые серым известковым раствором стены. Свет и воздух проникали сквозь высокие окна слева и справа. Виму в конце нефа венчал алтарь на пьедестале, так что за службой здесь приходилось наблюдать с запрокинутой головой.
Поскольку Владыки, высшие существа, непостижимы для смертного разума, никаким предметам и никаким образам не воплотить в себе их бесконечной благодати – кроме одного знака. Знака спирали.
Если Зрящие прикладывают ко лбу кольцо из пальцев как символ вечного ока, то у нас принято большим пальцем закручивать от края груди к сердцу спираль.
Знания Владык беспредельны, бездонны, и человек не осмыслит их, покуда не низвергнется по спирали в круговерть, расщепляя разум надвое.
Вот и здесь наверху стрельчатого оконного витража закручивался к центру символ спирали.
Служить Владыкам – значит вручать себя во власть их благодати и добродетели, не углубляясь чересчур в области высшего порядка.
– С чем пожаловали, брат Джон?
Мы повернулись на сильный, с хрипотцой голос. К нам с тростью шагал пожилой, но еще не растерявший статности монах.
О его трудностях говорили наравне с тростью и глаза, бесцельно шарящие по стенам. Впрочем, держался слепой с завидной уверенностью и шел по монастырю свободно и обыденно, не выказывая ни страха, ни растерянности.
– Брат Клеменс, – кивнул брат Джон.
Названный Клеменсом проковылял между скамей. Он тоже был в морщинах и имел бородку с проседью, похожую на пушок новорожденного цыпленка. Молочно-белые глаза смотрели мимо, зато улыбка лучилась добротой.
– Дайте угадаю. К нам в гости заглянула ведьма? – вымолвил слепой монах. Негромко, но мать Винри все равно напряженно помялась, опасливо озираясь.
– Брат Клеменс! – с уважением пристыдил его брат Джон и подался ближе. – Выбирайте слова!
– Будет вам. Я не хотел никого обидеть, – в утешение сказал тот.
– Меня тревожат не ваши, брат Клеменс, а чужие помыслы. Нас могут подслушать. – Настоятельница была тверда и холодна, под стать скале, но не пережала с укоризной, не обидела принявшего нас хозяина.
– И правда. Прошу меня извинить. – Он отвесил отточенный за годы поклон. – Позвольте узнать, вы мать Далила?
Я ответила сама.
– Это я.
– Какой дивный голос! – Брат Клеменс смотрел в мою сторону, но как бы сквозь меня. Было не по себе.
– А меня называйте мать Винри, – добавила она за меня.
– Наслышан, наслышан. Ревностная, трудолюбивая, самоотверженная Праведница и умелая наставница. Ваша слава опережает вас!
– Могу сказать то же самое.
Слепой с усмешкой развернулся, подзывая нас за собой.
– Польщен комплиментом, но, право, я человек маленький. Брат Джон, не утруждайте себя, я провожу их к отцу Морису.
* * *
Путь лежал вверх по винтовой лестнице за дверью и через узкий высокий коридор. В косых лучах из витражного окна вертелась пыль. Брат Клеменс без труда прокладывал дорогу, по-видимому, давно заучив все углы и повороты.
– Брат Клеменс, неужели вы увидели брата Джона? – спросила я.
Мать Винри меня одернула, но монах со смешком ее успокоил.
– Этот монастырь – мой дом. Вам разве нужно видеть, где зудит нога, чтобы почесаться? Видеть предмет, чтобы порой уверенно до него дотянуться? Да, зрения я лишен, зато ум еще при мне. Я знаю распорядок, братьев, их обязанности, знаю весь монастырь. Для меня он так же знаком, как строение моего скелета.
И он тут же свел на нет всю тираду тем, что ударился ногой в сандалии о горшок с землей.
– Уй! – Брат Клеменс потер большой палец, балансируя на трости.
Я с трудом удержалась от смешка. Мать Винри же явила блестящий образец невозмутимости.
Монах извинился. Не задуманный ли это спектакль?
Дальше мы шли молча. Клеменс, по-видимому, был изрядно сконфужен. Вскоре он привел нас в залу с рядами изящных дверей, изрезанных образами из неуловимых преданий древности.
За одной из них были покои с открытым окном. Коридорную сырость сменил запах старины, отдававший плесенью, – должно быть, он исходил от представшего нам старого священника в белом.
– Отец Морис, я привел вам мать Винри и мать Далилу.
– Благодарю, дитя мое.
Седой, дряхлый отец Морис подступил короткими шажками. Морщинистые губы тряслись, как и немощные конечности при ходьбе.
Таких древних старцев я еще не видела. Лысую голову островками усеивали бурые пятна, усталые карие глаза апатично смотрели в нашу сторону, провисшая кожа как будто стекала с лица, обнажая слезную красную ткань нижних век.
Отец Морис устало, но радушно улыбнулся. Я разглядела пару-тройку последних живых зубов – мрачных предвестников близкой кончины.
Ряса была, как и у Праведниц, белая, но без цветного канта – вместо него на груди красовался золотой вышитый узор встающих луны и солнца. Довершала его облачение аккуратно лежащая на плечах стола до колен с бахромой на концах.
– Входите, – подозвал он хрупкой костлявой рукой.
Кругом покоились на ромбовидных полках свитки, в шкафах и на столе – книги.
Едва мать Винри вошла за мной, отец Морис поднял руку.
– Только мать Далила.
Сама собранность, она сложила руки перед собой и прищурилась.
– Меня не предупреждали, – скупо произнесла монахиня.
– Что сказать? Приношу извинения. Нам необходимо поговорить с глазу на глаз.
– Не поясните?
– Поясню. Ее детство несколько все усложняет. Как я понимаю, из-за определенных особенностей мать Далила охотнее откроется, если за спиной не будет сестер.
Матери Винри это не понравилось – но что поделать? От нее ничего
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


