Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Идеальный джентльмен - Куив Макдоннелл

Читать книгу - "Идеальный джентльмен - Куив Макдоннелл"

Идеальный джентльмен - Куив Макдоннелл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Идеальный джентльмен - Куив Макдоннелл' автора Куив Макдоннелл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

161 0 18:02, 19-10-2023
Автор:Куив Макдоннелл Жанр:Читать книги / Научная фантастика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Идеальный джентльмен - Куив Макдоннелл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Встречайте «Идеального джентльмена» — захватывающий роман, который погружает в атмосферу старой Англии. Главный герой, искушенный лорд, сталкивается с непростым выбором между общественными ожиданиями и истинными чувствами. Путешествие в мир роскоши, интриг и романтики начинается здесь.
🎭 Основная тема: Книга исследует борьбу джентльмена с самим собой, его стремление найти баланс между верностью своему статусу и свободой выбора. В истории переплетаются любовь и долг, создавая захватывающий сюжет.
🖋️ Об авторе: Куив Макдоннелл — мастер слова, создающий увлекательные миры и персонажей. Его произведения полны эмоций и глубоких мыслей, заставляя читателей проникнуться сюжетом до самого сердца.
🎧 Books-lib.com: Присоединяйтесь к миру Books-lib.com, где слова превращаются в приключения. У нас вы найдете не только этот увлекательный роман, но и возможность окунуться в мир аудиокниг. Здесь собраны бестселлеры, которые дарят вам удовольствие от чтения и прослушивания, не требуя регистрации.
📖 Интригующие сюжеты и яркие персонажи ждут вас на Books-lib.com! 📖🎉


Читать еще книги автора Куив Макдоннелл:
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 79
Перейти на страницу:
контроля.

Ханна просмотрела, что случилось дальше, так как обзор загораживали спины более высоких репортеров, но, кажется, обрушилась сцена.

Зал погрузился в хаос. Все старались перекричать друг друга, журналисты отчаянно лезли вперед, отталкивая соперников, и в итоге возникло еще несколько потасовок в дополнение к драке между Каем и Маркусом.

Ханна повернулась к Стерджессу, который изобразил взрыв пороховой бочки.

Глава 46

Бэнкрофт ступил на порог и остановился, давая глазам приспособиться к смене освещения. «Приют Кэнки» выглядел таким же, как раньше. Честно говоря, то же самое наверняка могли сказать даже посетители, заходившие сюда в семидесятых годах. Паб казался не тронутым временем и, скорее всего, дезинфицирующими средствами. Окс двинулся следом и придержал дверь для Стэнли, который ковылял на костылях.

– Разговаривать буду я, – предупредил Бэнкрофт спутников.

– Лады, – кивнул Окс. – Ну а мне оставьте, типа, пение.

– Если решите поручить мне танцы, то я в этом не участвую, – проворчал Стэнли, с отвращением рассматривая свой ортопедический сапожок.

– Уже отрепетировали сценку на двоих, – закатил глаза Бэнкрофт. – Прекрасно.

Направляясь к стойке, он понял, что паб выглядел не просто таким же, как раньше, а в точности таким же, как раньше. Неподвижная Марго в черном наряде и с длинными темными волосами занимала прежнее место. Мужчина в толстом пальто все так же разговаривал сам с собой. Рыжеволосая женщина все еще метала дротики, постоянно попадая в цель, хотя смотрела не на мишень, а на вошедших с выражением бесконечной скуки на лице. И, конечно, за угловым столиком…

– Гляньте, – прошептал Стэнли, – те две старушенции вяжут один и тот же предмет одежды с разных концов. Мне кажется или у него действительно восемь рукавов?

– Джентльмены, – поприветствовал Малыш Джон новых посетителей из-за барной стойки, опираясь на нее.

– Мистер Мор, – кивнул Бэнкрофт.

Почувствовав вибрацию, он выудил из внутреннего кармана телефон и торопливо нажал на кнопку отбоя.

– Плохие дела творились прошлой ночью, – заявил верзила.

– И какие же именно?

– Та бедняжка в отеле.

– А, ну да.

– Если вы явились сюда за информацией, боюсь, мне нечего сообщить. Народец пребывает в таком же недоумении, как и вы.

– Попытка не пытка. Извините. – Когда телефон снова зазвонил, Бэнкрофт поморщился, снова отклонил вызов и перевел телефон в беззвучный режим.

– Что будете заказывать?

– Как обычно, – на правах завсегдатая махнул Бэнкрофт.

– Колу, пожалуйста, – робко попросил Окс.

– Вряд ли здесь подают мороженое с фруктами, орехами и шоколадной помадкой? – осведомился Стэнли.

– Ему тоже колу, – заявил Бэнкрофт. – Диетическую. – Он смерил спутника оценивающим взглядом. – Даже мне начинает казаться, что у тебя проблемы.

– Устраивайтесь за столиком, – предложил Джон Мор. – Напитки я принесу. Пусть пострадавший сядет и побережет ногу.

– Спасибо, – обиженно пропыхтел Стэнли. – Хоть у кого-то хватает вежливости проявить участие.

Спустя пару минут, во время которых раненый безуспешно пытался удобно устроить поврежденную лодыжку, Джон Мор возник возле гостей с напитками на подносе, выставил их на столик, включая большой стакан пива для себя, и сел на свободное место.

– Итак, что же привело вас сюда, если не убийство?

Стэнли с Оксом посмотрели на Бэнкрофта.

– Мы наняли строителей для ремонта в редакции и заподозрили неладное, когда их работа превзошла все ожидания. Выяснилось, что негодяи вознамерились оказать помощь третьему лицу, планирующему похитить одного из моих сотрудников.

– Ничего себе! – воскликнул Джон Мор.

– Вот-вот, – согласился Бэнкрофт. – Я, понятное дело, тоже не пришел в восторг и решил узнать, кто стоит за заказом, для чего отправил разнюхать подробности своих ищеек. Они проследили за начальником строителей до… Где там была встреча?

– В Клифтонском заповеднике, – подсказал Окс.

– В общем, проследили они до Клифтонского заповедника, – повторил Бэнкрофт, – и стали свидетелями встречи подонка с двумя джентльменами. Как там вы их описывали?

– Мужчины в черных балахонах, – снова пришел на выручку Окс. – Один из них темнокожий, а другой… ну, типа как белый. У него лицо было разрисовано вроде как четвертями.

– В какие цвета?

– Красный, зеленый, синий и желтый, – сообщил Стэнли.

– Вы уверены?

– Этот урод пытался разорвать меня на части, так что, можно сказать, произвел сильное впечатление. Думаю, я еще долго буду просыпаться в поту от кошмаров с изображением разделенного на четверти лица.

– Да, понимаю, – кивнул Джон Мор, поджав губы. – Почему затея не удалась?

– Что, простите?

– Вас хотели разорвать на части. Как же вышло, что вы сумели избежать экзекуции?

– Он вмешался, – неохотно указал Стэнли на Окса.

– Вы практикующий заклинатель? – поинтересовался у того Джон Мор.

– Кто? – переспросил уфолог.

– Буду считать это отрицательным ответом, – нахмурился великан. – Тогда как вам удалось одолеть брата?

– Любому понадобится перерыв, если получить по башке столбом ограждения, – пожал плечами Окс.

Джон Мор кивком поблагодарил за пояснение, склонил голову набок и посмотрел на Стэнли.

– Вам очень повезло с таким отважным другом.

– Наверное, – согласился тот, испытывая явную неловкость от замечания.

– Значит, вы знаете, кто такие те двое в балахонах? – уточнил Бэнкрофт.

– Нет, но я знаю, кем они являлись раньше. По крайней мере, кем себя считали. Тот мужчина с разноцветным лицом служит послушником братства Сефрам.

– Какого братства?

– Сефрам, – повторил Джон Мор. – Это переводится как «четверть» со старого наречия гэльского. Символизирует воплощение четырех стихий. Это отчасти культ, отчасти отряд воинов. Вот только их больше не существует. И уже очень давно.

– С каких пор?

– С момента заключения Соглашения, – тихо ответил великан, задумчиво покачивая бокалом с пивом.

– Верно ли я понимаю, что это братство не пришло в восторг от договора?

– По окончании любой войны остаются те, кто продолжает сражаться, – вызывающе выпятил подбородок Джон Мор. – Такова уж их звериная натура.

– Кажется, кто-то решил вновь созвать банду.

– Это… плохие новости.

– Вы мне это говорите? – фыркнул Стэнли.

– Можно поинтересоваться, каким образом вы сломали ногу?

– Парил в воздухе в тот момент, когда мой коллега огрел вашего приятеля по затылку.

– Кем бы ни был тот мужчина, уверяю, он мне точно не друг.

– Вы знаете, где можно его найти? – спросил Бэнкрофт.

– Учитывая, что я не подозревал о его существовании еще минуту назад, то ответ – нет, – с удивлением взглянув на него, сказал Джон Мор. – И, куда важнее, что именно вы планируете делать в случае обнаружения членов братства? Не думаю, что номер со столбом ограждения удастся во второй раз. Советую держаться от них подальше.

– Я бы с удовольствием, но, к сожалению, эти воинствующие монахи сами встали у меня на пути, разыскав нас с недобрыми намерениями.

– Разыскав девочку, вы имели в виду?

Стэнли с удивлением посмотрел на спутников, которые внезапно напряглись. Повисла долгая пауза.

– Какую девочку? – наконец спросил Бэнкрофт.

– Как я упоминал ранее, – вздохнул Джон Мор, – со мной многие делятся новостями. Мне известно лишь то, что на вас работает крайне необычный ребенок.

– И что именно вы слышали о ней?

– Спокойнее, – верзила отпил пиво. – Я ничего не знаю и не желаю знать. Просто передаю то, что мне сообщили. – Он сосредоточил внимание на Стэнли и Оксе. – Вам не удалось разобрать каких-нибудь имен или названий?

Оба покачали головами.

– Мы только видели, как Дариус Уильямс, тот строитель, встретился с теми двумя мужиками, а потом… – Окс замялся. – Его кожа…

– Что?

– Татухи на ней загорелись. Ну, типа как изнутри. Парень скатился со склона в реку, по пути подпалив полпарка, и все равно не помогло. До того как свалить, я заметил зарево пожара над заповедником. Наверняка это попало бы в новости, если бы не… ну, сами знаете…

– Убийство девушки в отеле, – кивнул Джон Мор. – Как выглядели эти татуировки? Можете их описать?

– И даже кое-что получше, – сказал Стэнли, достал телефон из кармана, постучал по экрану и вручил собеседнику. – Пару дней назад, когда мы начали следить за строителем, я сделал несколько фотографий и отправил их спецу по татуировкам, спросив, не узнает ли тот символы мафии или что-то вроде того. Он ответил, что никогда не видел ничего подобного.

Джон Мор внимательно рассмотрел снимки, перелистывая их туда и обратно, после чего кивнул:

– Неудивительно. А вот я их узнал. Это не совсем татуировки.

– В каком смысле? – насторожился Бэнкрофт, подаваясь вперед.

– Слышали выражение «Что написано пером, то не вырубишь топором»? – Все за столом кивнули. – В вашем мире это всего лишь фигура речи, но в нашем подобные символы означают непреложный обет оплатить долг перед кем-то. Иначе… Ну, вы и сами видели, что будет в противном случае.

– И чем это нам поможет? – спросил Окс.

– Каждая метка указывает на личность того, перед кем обязательства у должника. До расплаты над ним имеет власть нанесший татуировку. Если тот не передаст кому-то свое право.

– Или не

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 79
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: