Читать книгу - "Земля обреченных - А. Норди"
Аннотация к книге "Земля обреченных - А. Норди", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Трупы лежали здесь. – Торвальд отошел от агентов на десять метров и указал на место возле себя.
Лангер выпрямился и осмотрелся. Три разрытые могилы, разбросанные комки земли, откинутые крышки гробов с вмятинами с внутренней стороны. Картина начинала складываться.
– В рапорте сказано, что к телам вела цепочка следов. – Лангер вопросительно взглянул на шефа полиции, ожидая от него комментариев.
– Да, отпечатки точно соответствовали размеру и форме ступней трупов, – ответил Торвальд.
– Других следов не было?
– Нет. Просто вскрытые могилы и цепочка следов, которые вели к изуродованным трупам.
Лангер кивнул и посмотрел на напарницу. Теперь он обращался только к ней:
– Знаешь, Флориан, все это похоже на то, будто мертвецы вытолкали крышки своих гробов изнутри. – Лангер для пущей убедительности изобразил руками толкательные движения о воображаемую преграду. – А затем встали из могил, прошли десять метров и почему-то упали. И при этом были странным образом изрезаны.
– Вытолкали? Прошли? – Флориан казалась возмущенной версией напарника. – Лангер, а почему бы не предположить, что тела просто выкопали, потом отнесли на десять метров и уже там осквернили?
– Тогда как ты объяснишь следы? – Лангер не хотел действовать на нервы напарнице, которая по непонятной причине была не в своей тарелке, но все-таки не смог удержаться от ответных шпилек. – А вмятины с внутренней стороны крышек?
Вздохнув, Флориан ответила с едва скрываемым раздражением в голосе:
– Лангер, но ведь все это можно легко инсценировать!
– Но зачем? – Лангер ухмыльнулся и отошел в сторону, всматриваясь в пейзаж на севере, где высились голые черные скалы, словно застрявшие среди низких грязно-серых туч.
Непонятное, смутное ощущение никак не давало Лангеру покоя. Он вновь перебрал в уме все то странное, что привлекло его внимание на острове.
Ясень. Три женщины. Карлики. Эмблема с козлами на капоте внедорожника. Кладбище на севере. Черная река. Волк. Великанша Хелен. Пес Гарм. Разрытые могилы.
События, факты, лица напоминали кусочки головоломки, которые пока никак не хотели складываться в единую картину.
– Давайте посмотрим трупы, – Лангер обратился к Торвальду.
Шеф полиции согласно кивнул и, развернувшись, по тропинке направился к аллее, которая вела к мосту.
Флориан молча последовала за ним.
* * *
Хелен поднялась на крыльцо, сбила прилипший к сапогам снег и зашла в древний каменный дом, сокрытый в глубине кладбища.
В полумраке комнате ее окружили три исполина.
– Мы тебя ждали, Хель. – Послышался тяжелый голос Ангрбоды.
По ее тону Хелен поняла, что случилось нечто важное.
Три исполина расступились, и Хелен увидела, кто находился за их мощными спинами: капюшон оранжевой куртки скрывал его лицо, но она бы все равно узнала этого человека.
Локильд. Ее отец.
– Ты вернулся, – она не спрашивала, а утверждала.
Локильд кивнул и выступил из тени. Свет с улицы озарил лишь острый подбородок, остальное лицо скрывал капюшон.
– Ётунгхейм не изменился, – голос Локильда трещал, как сухие прутья в костре. – Я чувствую, что час близок. Мы все это чувствуем.
– Вчера восстали мертвецы, – согласился Сурт.
Великан стоял в тени слева от Локильда, и его огромная фигура напоминала исполинский языческий идол.
– Это хорошие новости, – Локильд криво усмехнулся.
– Но есть и плохие: пропал Фредрик, – Ангрбода говорила с трудом: слова, словно камни, застревали у нее во рту. – Мы не видели его со вчерашнего дня.
– Никто и ничто не помешают тому, что уже предначертано, – слова Локильда прозвучали как приговор.
Они вернулись в поселок. Торвальд свернул с главной улицы на один из боковых проездов, затем они еще немного попетляли по причудливым переулкам и, наконец, выехали к еще одному мосту через реку.
Мост оказался гораздо длиннее и изящнее того, который агенты видели на кладбище: деревянный парапет украшали причудливые резные узоры, выкрашенные в цвета радуги. Краска местами облупилась, но общий замысел плотника все равно угадывался: мост в виде радуги, перекинутый через реку.
Шеф полиции, выключив зажигание, вышел из внедорожника. Он достал дорожные сумки агентов и уверенным шагом направился к мосту. Лангер и Флориан последовали за ним.
Вступив на мост, Флориан посмотрела по сторонам: полноводная река словно и не думала замерзать, сквозь камни и валуны она стремительно несла ледяные воды к океану.
Тревога иглой кольнула сердце, но Флориан вновь отогнала это чувство прочь. Чувство, которое не давало покоя и на кладбище, продолжало терзать ее в самой глубине души – смесь раздражения и страха, беспокойства и горечи.
Откуда оно взялось, это чувство? С чем связано?
За время работы судебно-медицинским экспертом в Центральном бюро расследований Флориан видела вещи гораздо более страшные, чем то, что она лицезрела в это утро на острове Гиннунг.
Флориан не испугал ни мрачный вид трех женщин у древнего ясеня, ни странные карлики, взявшиеся неизвестно откуда посреди дороги. Она не испугалась волка, и даже жуткое лицо смотрительницы кладбища не вызвало в ней отвращения.
Она была напугана последовательностью этих событий.
Флориан понимала, что нужно поговорить с Лангером, рассказать ему о своих необычных переживаниях, но… не могла. Для откровенного разговора по душам до сих пор не представилось удобного момента. К тому же Флориан попросту было неловко признаться Лангеру в своих иррациональных, ничем не подкрепленных опасениях. Да и сам Лангер явно с головой погрузился в расследование, так что психологические переживания напарницы навряд ли сильно его интересовали.
Эмма, тебе нужно собраться.
Флориан поняла, что сейчас напоминает задыхающуюся рыбу, выброшенную на берег. Ощущение тревоги и зловещей закономерности происходящего усиливалось с каждой секундой, с каждым шагом по скрипящему настилу моста.
Лангер нарушил молчание:
– Куда мы идем?
– В резиденцию моего отца, – кинул через плечо Торвальд.
– Вашего отца? – удивился Лангер.
– Да. Он мэр поселка.
– Торвальд, я думала, что мы собирались посмотреть на трупы, – напомнила Флориан.
Она уже порядком устала от нарочитой немногословности шефа полиции. Еще немного, и она начнет думать, что Торвальд что-то скрывает.
– Морг находится при полицейском участке, который в свою очередь находится на территории резиденции отца, – Торвальд произнес слова таким тоном, будто считал все вышесказанное настолько очевидным, что дополнительного объяснения не требовалось.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


