Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Кукла-талисман - Генри Лайон Олди

Читать книгу - "Кукла-талисман - Генри Лайон Олди"

Кукла-талисман - Генри Лайон Олди - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кукла-талисман - Генри Лайон Олди' автора Генри Лайон Олди прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

247 0 12:00, 20-01-2022
Автор:Генри Лайон Олди Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2022 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кукла-талисман - Генри Лайон Олди", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Закон будды Амиды превратил Страну Восходящего Солнца в Чистую Землю. Отныне убийца жертвует свое тело убитому, а сам спускается в ад. Торюмон Рэйден – самурай из Акаямы, дознаватель службы Карпа-и-Дракона – расследует случаи насильственных смертей и чудесных воскрешений, уже известных читателю по роману «Карп и дракон». Но даже смерть не может укротить человека, чья душа горит в огне страстей. И теперь уже не карп поднимается по водопаду, становясь драконом, а дракон спускается с небес, чтобы стать карпом. Дознаватель Рэйден узнает это, рискуя собственной жизнью. Первую книгу нового романа «Дракон и карп» составили «Повесть о мертвых и живых», «Повесть о кукле-талисмане» и «Повесть о двух клинках».
1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 82
Перейти на страницу:

– Умру, но исполню!..

В зале сделалось светло. В глаза ударило пламя фонарей и факелов. По стенам заметались тени, похожие на демонов преисподней, и дом наполнился топотом и криками.

2
Болтлив, но стоек

– Торюмон Рэйден, дознаватель! – доложился я по всем правилам.

Господин Сэки в моем докладе не нуждался, хоть я и явился по его вызову. А то он не знает, кто я есть! Знает, конечно, и заранее поджал губы с такой миной, будто съел тухлую креветку. Представлялся я для гостя, ради которого меня и вызвали.

Если гость не пришел с заявлением о фуккацу в мой крошечный кабинетишко, а напротив, ради этого гостя меня вызвали в огромный кабинетище Сэки Осаму, послав за мной не кого-нибудь, а лично секретаря Окаду – тут гляди в оба!

Я и глядел.

Гость тоже глядел. Взгляд у него оказался цепкий до крайней неприятности. Меня раздели, освежевали, выпотрошили, оценили и вернули в исходное состояние, не потратив на это больше времени, чем требуется для трех глотков чая. Святой Иссэн рассказывал, что чашки для чайной церемонии именно такие – на три глотка.

Мне даже пить захотелось.

– Прошу вас, – гость указал рукой на циновку, расстеленную напротив него. Мое состояние от него не укрылось: должно быть, он читал меня как развернутый свиток. – Я Хасимото Цугава, рад знакомству. Выпейте с нами чаю!

Особой радости, впрочем, он не выказал. Хмурился, кусал губы. Было видно, что господин Цугава в скверном расположении духа, и – хвала небесам! – не я тому причиной. Властность составляла бо́льшую часть природы этого человека. Она проявлялась бессознательно, не нуждаясь в приказах, требованиях или повышенном тоне. В чужом кабинете гость вел себя так, словно был здесь хозяином.

Занимая указанное место, я сообразил, с кем имею дело, и забеспокоился всерьез. Ну конечно же, Хасимото! Старший брат начальника городской стражи. Скажи он слово, поведи бровью, и моего отца ждет повышение – или строгое наказание. Младший брат всегда прислушается к мнению старшего. Да и мне лучше не сердить этого человека. Один из числа знатнейших самураев Акаямы, господин Цугава был личным вассалом князя, хранителем княжеского меча – должность высокая, почетная, но уже сотню лет как номинальная, не связанная с великими трудами. На празднествах или поминальных обрядах хранитель шествовал за князем, неся меч на руках, будто младенца – или ехал верхом, или сидел на помосте, но всегда с мечом. Потом он возвращал меч к алтарю рода Сакамото, где курились благовонные свечи в честь предков властителя. За сохранностью меча, выкованного в кровавые времена знаменитым кузнецом, следили лучшие оружейники города, хранитель же следил за оружейниками, чтобы не дали промашки.

Пятнышко ржавчины – и многие животы оказались бы вспороты.

За это господин Цугава получал жалованье: более трехсот двадцати коку риса в год, не считая подарков, чья стоимость превышала жалованье. Увы, подарки не считались доходом, а значит, вели князь господину Цугаве покончить с собой, тому пришлось бы делать это не дома, со всеми возможными удобствами, как дозволялось самураям, чей доход превышал пятьсот коку, а во внутреннем дворе городской тюрьмы, на голом песке.

Как сказал печально известный ронин Икигава Дзюннэн, сочиняя свой предсмертный стих:

Были бы деньги, Умер бы с радостью я, А так лишь с честью.

О доходах нашего гостя я легко мог судить по его одежде. Скромность летнего платья господина Цугавы не обманула бы и ребенка. Требовался изысканный вкус и увесистый кошелек, чтобы скромно одеться в парчу из шелка риндзу с вышивкой поверх узорчатого рисунка-орнамента, изображающего переправу стада быков и армии погонщиков через реку Киндзё.

На шее господина Цугавы висел омамори – в последнее время я стал чрезвычайно внимателен к амулетам, где бы их ни видел. В длинном, богато расшитом мешочке можно было спрятать небольшой нож. Но, судя по тому, как носил его Цугава, амулет был легче перышка.

– Хотите знать, что там? – спросил Цугава, заметив мой интерес.

– Буду чрезвычайно признателен, – откликнулся я. – Вы окажете мне этим большую честь.

Сэки Осаму выпучил глаза от удивления. «Тебе-то какая разница?» – говорил взгляд начальства, обращенный ко мне. Я и сам изумился собственному нахальству. Сказать по правде, ответом я хотел продемонстрировать вежливость, не более. И вот – попал впросак, выставил себя наглецом.

Когда же я пойму главный закон бесед с вышестоящими? Если собеседник что-то тебе предлагает, это вовсе не значит, что ты должен хватать это обеими руками.

– Печать храма То-дзи в Киото, – объяснил Цугава. – А также изображение бога Дзидзо, обутого в сандалии.

– В сандалии?

Дзидзо, избавителя от несчастий, всегда изображали босым.

– Это значит, – вне сомнений, Цугава получал удовольствие от рассказа, а значит, я мог не волноваться, – что Дзидзо может лично прийти к обладателю амулета и исполнить его желание. Также в амулете хранится пожелание счастья и процветания, сделанное неким монахом, художником и каллиграфом, для моего предка. С того дня минуло много лет.

– Пожелание счастья?

– Там написано: «Дед умер, отец умер, сын умер, внук умер!»

– Не сочтите за грубость, Цугава-сан, – у меня отвисла челюсть. – Но это точно пожелание счастья?

Гость улыбнулся:

– Мой предок задал тот же вопрос. Монах ответил: «Разумеется! Это же естественный ход жизни. Или вы предпочитаете, чтобы эти события происходили в другом порядке?» С тех пор копии благожелательной записи хранятся в амулетах всех членов нашей семьи, рядом с изображением Дзидзо.

– Цугава-сан, – вмешался старший дознаватель. – Не будет ли вы столь любезны повторить ваш рассказ? Пусть наш дознаватель выслушает эту историю из первых уст, а не в моем сбивчивом пересказе.

– Конечно, – согласился Цугава. – Не могу сказать, что я сделаю это с радостью. События, произошедшие в моем доме, странные и зловещие, мне больно о них говорить, тем более дважды. Но стойкость в бедах – качество истинного самурая. Рэйден-сан, вы стойки в бедах?

– Он стоек, – за меня ответил Сэки Осаму. – Болтлив, но стоек. Прошу вас, Цугава-сан, мы слушаем.

3
Мне следует помалкивать

Прошлой ночью господина Цугаву разбудил подозрительный шум.

Звуки, природу которых Цугава не мог определить, доносились из главной залы, где совершались семейные церемонии. Совершались они днем, иногда – на рассвете или вечером, перед заходом солнца, но еще не бывало, чтобы кто-нибудь из семьи Хасимото возносил мольбы у алтаря предков по ночам. Звать слуг господин Цугава не стал, справедливо опасаясь, что его сочтут трусом, и отправился в главную залу, полон раздражения.

1 ... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 ... 82
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: