Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Ртуть и соль - Владимир Кузнецов

Читать книгу - "Ртуть и соль - Владимир Кузнецов"

Ртуть и соль - Владимир Кузнецов - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Ртуть и соль - Владимир Кузнецов' автора Владимир Кузнецов прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

529 0 04:32, 15-05-2019
Автор:Владимир Кузнецов Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2016 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Ртуть и соль - Владимир Кузнецов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Добро пожаловать в Олднон, темное отражение георгианского Лондона. Это мрачное место, человеческий муравейник, где прогресс идет нога в ногу со средневековым мракобесием, место, полное странных существ и разнообразных человеческих пороков. В поисках пропавшей супруги Эдвард Сол вынужден заглянуть в самые темные уголки этого города – и собственного разума. Попутно Сол успевает побывать членом уличной банды, мастерящим патроны и бомбы, фабрикантом-химиком, матросом, проданным на военный корабль, ветераном морской войны, едва не становится жертвой инквизиции, сталкивается с жуткими чудовищами – все для того, чтобы найти сбежавшую жену и понять, каковы истинные причины их общего макабрического сна. Ранее книга выходила под названием «Алхимик».
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 86
Перейти на страницу:

Лейтенант сжимает лежащую на столе ладонь в кулак – так что суставы хрустят.

– И это все? – невозмутимо интересуется Данбрелл. Сол кивает:

– Так точно, сэр.

– И никого больше на палубе вы не видели?

– Ну почему не видели? Видели, – Сол кивает в сторону Паттерли. – Господин лейтенант нес вахту на квотердеке. Морпехи сторожили бак. Еще трое или четверо матросов были на мачтах, но в тот момент они проверяли паруса и не могли видеть нас… сэр.

Данбрелл кивает в такт словам Сола с тем же выражением превосходства.

– Мистер Паттерли, – говорит он, когда матрос замолкает, – вы не могли бы оставить нас ненадолго?

Лейтенант бросает на Данбрелла удивленный взгляд, но приказ не оспаривает.

– Как будет угодно, господин капитан.

Он поднимается и выходит, наградив Сола колючим, злым взглядом. Эд невозмутимо смотрит прямо перед собой, поверх головы капитана, куда-то сквозь мутные кормовые окна. Дверь за лейтенантом захлопывается. Данбрелл выдерживает паузу. Вскоре снаружи доносятся командные выкрики Паттерли, сгоняющего злость на первых попавшихся матросах. Сол рассматривает паука, поселившегося в дальнем углу под потолком. Паук большой, лимонно-желтый в черную полоску, с огромным брюшком и маленькой головогрудью, тонкими и длинными лапками. Интересно, местный уроженец или прибыл из других широт?

– Я еще раз спрошу, мистер Сол: вы видели убийцу Дилвинта? Предлагаю вам хорошо обдумать свой ответ, – голос Данбрелла меняется, становясь почти угрожающим. – От него многое зависит. Продолжите отпираться – отдам вас под трибунал. Вас повесят в этом же порту, и ни одна душа не будет знать, где ваша могила. И плевать, виноваты вы или нет. «Десницу» заберут у меня через неделю, максимум две – и темной матросне станет уже все равно, проклята она или нет.

Сол спокойно продолжает смотреть поверх головы капитана.

– За чем же дело стало, сэр?

Данбрелл поднимается, их взгляды встречаются.

– У меня есть свои причины найти истинного убийцу. И по твоим глазам, чужак, я вижу – ты его знаешь. Знаешь ведь?

Сол улыбается краешком рта. Вот как поворачивается дело! Он слега опускает голову, рассматривая лицо собеседника. Маска показного спокойствия почти спала с Данбрелла. Похоже, эти дни дались ему не легче, чем Паттерли. Неудивительно…

– Я знаю, что это за причины, – произносит Эд размеренно и спокойно. – Вы теряете авторитет. Команда перестает уважать вас. А это может плохо кончиться, сэр. Мятежом, например. И если вас не убьют свои же матросы, то потом Адмиралтейство разжалует, так ведь?

– Молчать! – Данбрелл грохает кулаком по столу. – Я задал вопрос и жду ответа!

Сол остается невозмутим. Он чувствует, что ухватил правильную жилку. Теперь главное не выпустить ее.

– Ответ у меня имеется, – он делает шаг вперед, подойдя вплотную к столу, и упирается в столешницу кулаками. – Весь вопрос в том, что я буду иметь с этого.

– Выбор у тебя невелик, – лицо Данбрелла искажает неприятная ухмылка. – Если ты, конечно, не хочешь сплясать в петле.

– Не хочу, – кивает Сол. – Но и в матросах не останусь. Я хочу свободы. Хочу вернуться в Олднон. За это я отдам тебе ночного убийцу.

Данбрелл замолкает, не переставая сверлить Эдварда подозрительным взглядом. Похоже, он что-то прикидывает в голове, взвешивает варианты.

– Хорошо, – наконец произносит он сдавленным голосом. – Но ты же понимаешь, что, пока идет война, я не смогу списать тебя на берег…

– Сможешь. Иначе сделки не будет. Спиши меня в этом порту и дай денег на билет до Олднона. Или бумагу, гарантирующую мне место на «купце». Дальше я сам справлюсь.

Данбрелл колеблется. Предложение ему явно не нравится. Словно есть еще какой-то фактор, который Сол не учитывает в своих рассуждениях. Что-то, что сдерживает Данбрелла, заставляет бояться Эдварда как злейшего врага.

– Хорошо, – согласие дается ему тяжело.

Но Сол понимает, что само по себе слово стоит не много. Данбрелл, едва получив нужные сведения, может легко забыть о своем обещании. Тем более что «размена на месте» не получится – для этого нужно действительно знать, кто убивает и куда пропадают тела. У Сола же – только смутное подозрение.

– Вот мои условия, – Сол изо всех сил старается выглядеть невозмутимо. – Завтра на рассвете я назову тебе убийцу. К этому времени ты должен подготовить бумагу о моем списании, деньги на билет до Вурда и спустить на воду ялик. На веслах буду я и Хорст, больше никого. Хорст потом вернется к тебе.

– Куда он денется. Невольничий берег – не Диркафф. Что еще?

– Ночью убери с палубы людей. Кого можно – забери на «Агамемнон». Чтобы никто мне не мешал.

– Еще?

– Пистоль.

Данбрел приподнимает бровь:

– Один?

– Один, – кивает Сол. Капитан недобро усмехается:

– Охоту решил устроить? Принесешь мне язык дракона, юный Иртснат?

Сол замирает, пораженный. Пустая фраза: сильный иронизирует, чтобы подсластить горечь подчинения слабому. Но имя… «Принесешь мне язык дракона, юный Иртснат». Ну конечно! Как же он раньше не понял?!

– Не думаю, – наконец, произносит он. – Просто хочу дожить до рассвета.

* * *

Огромная рыжая луна висит над обсидианово-черной водой. Дорожка протянулась от нее к неподвижно застывшему кораблю, и кажется, что время остановилось. Только тихий плеск воды о борт нарушает тишину. Сол разглядывает далекую линию берега, темную и безмолвную. Порт давно заснул, и даже стоящие на приколе корабли светят фонарями так слабо, что в сиянии луны их света почти не видно. Только на самом горизонте, в глубине неизведанного и загадочного континента, горят трепещущие огни огромных костров, и ветер иногда доносит дробный стук множества барабанов. Неизвестная жизнь, темная и загадочная, течет там по своим, неведомым белому человеку, законам. Это изумляет Сола. Он размышляет о бесконечных пространствах этого мира: как они появились, насколько далеко простираются, существуют ли вне его восприятия, вне восприятия Алины? Прошло много времени, случилось множество событий – он почти поверил в реальность происходящего. Но вскользь оброненная Данбреллом фраза снова заставила его вспомнить, кто он и где находится.

Холодок вдруг пробегает по спине. Вздрогнув, Сол оборачивается. Пустая палуба, никакого движения. И все же кто-то смотрит на него. Смотрит пристально и враждебно. Страх удушливыми щупальцами касается горла, слегка сдавливает, затрудняя дыхание. Предательский лунный свет рождает сотню серых теней, легкая качка заставляет их шевелиться. Невозможно отличить фантома от живого существа.

– Выходи, – бормочет Сол, разминая шею. Оружия при нем нет. – Ну же. Вот он я.

Огромная крыса появляется на освещенном пятачке. Она движется лениво, словно нехотя. Огромный розовый хвост волочится по палубе, когти глухо постукивают о доски. Усы слегка шевелятся, когда она замирает, чтобы принюхаться. Красные глазки внимательно следят за Эдвардом. От взгляда этого мороз пробегает по коже – зверь так не смотрит. Слишком осмысленный взгляд. Или так только кажется?

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 86
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: