Читать книгу - "Суд теней - Мэделин Ру"
Аннотация к книге "Суд теней - Мэделин Ру", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Я возмущенно смотрела на него. Его жизнерадостность действовала мне на нервы.
– Вам известно, что здесь находится мой отец? – поинтересовалась я, складывая руки на животе. – Вы ему так и не написали…
– Я собирался это сделать.
– Вы ему так и не написали! – Я фыркнула и отвернулась, предпочитая смотреть на голубые язычки пламени в камине библиотеки. – Я не могу в это поверить.
– Во что именно? – спросил он, приканчивая торт и слизывая крошки с пальцев.
– Во все.
Я не выдержала и, положив руки на стол, уронила на них голову.
Мистер Морнингсайд покровительственно похлопал меня по плечу и встал со стола, на котором сидел.
– Ты хотела, чтобы он приехал, и вот он здесь, Луиза. Я вообще не вижу проблемы. Может быть, ты хочешь, чтобы я с ним поговорил?
– Нет, – пробормотала я. – Вы только сделаете хуже.
– Это жестоко.
Он принялся расхаживать перед столом.
– Как думаешь, тебя это очень сильно будет отвлекать? Какими бы убедительными ни показались пастуху все эти главы, в какой-то момент он захочет расспросить тебя лично, и я хочу, чтобы ты была в прекрасной форме.
С трудом оторвав голову от стола, я измученно посмотрела на него:
– Вам кажется, что я в отличной форме?
Мистер Морнингсайд перестал расхаживать и подпер кулаком подбородок.
– Ну хорошо, я вижу, что загрузил тебя слишком сильно. Отложить Суд невозможно, но скажи мне: что тебе нужно?
– Один день, – на секунду задумавшись, ответила я. – Всего лишь… один день, чтобы уладить все проблемы с отцом и закончить для вас этот перевод. Мне нужен один день без поручений миссис Хайлам или необходимости участвовать в вашем странном процессе. Один такой день, и, возможно, я буду чувствовать себя…
Лучше? Нормально? Снова почувствую себя человеком?
– Я буду готова.
Он кивнул и, танцующей походкой подойдя к столу, хлопнул по нему ладонью.
– День я тебе выделить могу. Завтрашний день твой, Луиза. Делай с ним все, что захочешь.
Этот уговор, похоже, его обрадовал или, по крайней мере, устраивал. Мистер Морнингсайд, насвистывая, прошел мимо меня и направился к двери в бесконечный коридор, ведущий к его кабинету.
– Ах да! Теперь у тебя одной проблемой меньше, – произнес он, отворив эту дверь.
Я повернулась на стуле, глядя на него.
– Что вы имеете в виду?
– Я знаю, кто убил Амелию.
Это заставило меня выпрямиться.
– Это был Финч? Спэрроу?
– Спэрроу? Ха! Нет, милая девочка, это сделала Мэри. А впрочем, Амелии все равно предстояло нас покинуть. Так что теперь нам всего лишь необходимо решить, как поступить с остальными…
С этими словами он хотел закрыть за собой дверь, но я сорвалась со стула и бросилась к нему.
– Мэри? – забормотала я. – Но как это возможно?
Мистер Морнингсайд ухмыльнулся и одним желтым глазом взглянул в щелку двери.
– Я не считаю, что хорошо знаю даже своих старинных друзей, Луиза, – проворковал он. – И посоветовал бы тебе брать с меня пример.
Я уже почти ни в чем не была уверена. Но одно я знала точно: в глубине души я не верила в то, что Мэри может быть убийцей. Мягкость и доброта подруги убеждали меня в том, что она никак не могла превратить Амелию Кэнни в высохшую скорлупку с вытекшими глазами. Вместо того чтобы избавить меня от беспокойства по этому поводу, мистер Морнингсайд лишь увеличил непрерывно растущую груду моих проблем.
Это сделала Мэри. Эти слова не шли у меня из головы весь день. Они кружились в ней, пока я подавала Мэйсону, его отцу и Сэмюэлю Поттсу ланч, пока помогала Чиджиоке собирать на опушке леса дрова на растопку и пока сидела за ужином, молчаливая и оглушенная. Мэри к нам не присоединялась. Она ела немного бульона утром и перед сном, а остальное время отдыхала, никогда не покидая своей комнаты. Отца я тоже больше не видела, хотя Поппи сообщила за ужином, что он удивительно много знает о цветах и даже прочитал ей увлекательную лекцию об одуванчиках и их лечебных свойствах.
– Я так за тебя рада, – рассеянно пробормотала я.
Миссис Хайлам шикнула на нее, возможно, полагая, что я не желаю ничего слышать об отце, но на самом деле все мои мысли были сосредоточены на Мэри. Я ничего не понимала. Зачем ей понадобилось атаковать Амелию? Вряд ли они вообще были знакомы. Кроме того, все, что я успела узнать о Мэри и ее способностях, говорило о том, что она ни за что не смогла бы кого-либо убить столь ужасающим образом. Я не считаю, что хорошо знаю даже своих старинных друзей. Правильно ли это? Я окинула взглядом стол, задержавшись на миссис Хайлам, затем на Поппи и наконец на Чиджиоке. Я понимала, что ни об одном из этих людей я не знаю всего. Но неужели я действительно знаю о них так мало?
Хорошо это или плохо, но я привыкла доверять Поппи и Чиджиоке. Особенно Чиджиоке. Возможно, в этом была моя ошибка. Если Мэри оказалась способна высосать из молодой женщины жизнь и не обмолвиться об этом ни словом, то, возможно, все остальные были в равной степени непостоянны и непредсказуемы.
В тот вечер я легла спать, одолеваемая множеством неприятных вопросов. Я боялась приближения ночи, уверенная, что стоит мне заснуть, как я окажусь в очередном реальном кошмаре. Но эта ночь прошла относительно спокойно. Мне снился лишь женский голос, испуганный и грустный, доносившийся как будто издалека. Но я так и не поняла, что пыталась мне сказать эта женщина. Проспав всю ночь и проснувшись полной сил, я поспешила уверовать в то, что меня ожидает в равной степени приятный день. Я быстро оделась и сбежала вниз, торопясь позавтракать. Постояльцев по-прежнему нигде не было видно.
Миссис Хайлам молча поставила передо мной тарелку с беконом и несколькими ломтями хлеба с маслом.
Я сидела за столом, погруженная в свои мысли, слушая, как напевает и разговаривает с лошадьми в конюшне Чиджиоке. Его песня разносилась по двору и сквозь отворенную дверь проникала в кухню. День обещал быть жарким и душным, и липкое тепло уже расползалось по всему дому.
– Чиджиоке поедет сегодня в город? – лениво поинтересовалась я.
Миссис Хайлам стояла ко мне спиной, начищая старую вазу в раковине.
– Брины собираются ехать в Малтон. Слухи о том, что там видели Амелию, кажутся им многообещающими.
– А-а… А Постояльцы? Где они? В последнее время их совсем не видно.
– Я отправила их в лес и на окружающие пастбища, насколько моя магия позволяет им удалиться от дома, – немного раздраженно откликнулась миссис Хайлам. – Они ищут твоего загадочного человека-волка.
Я замерла, не дожевав кусок, отчетливо вспомнив отрывок из дневника, который только что закончила переводить для мистера Морнингсайда. Описание, предоставленное Бенну, почти в точности соответствовало тому, что видела я, и я начинала думать, что мы повстречали одно и то же существо. Похоже, мое молчание обеспокоило миссис Хайлам, потому что она обернулась, не оставляя своего занятия. Взгляд ее зрячего глаза пронзил меня подобно точно пущенной стреле.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная