Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Дракон и Судья - Тимоти Зан

Читать книгу - "Дракон и Судья - Тимоти Зан"

Дракон и Судья - Тимоти Зан - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Дракон и Судья - Тимоти Зан' автора Тимоти Зан прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

149 0 23:06, 12-01-2024
Автор:Тимоти Зан Жанр:Читать книги / Научная фантастика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Дракон и Судья - Тимоти Зан", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Подросток — сирота Джека Морган прибывает на планету Семалин населённую Голвинами и с ним поэт-воин симбиот — дракон К'да и Элисон, носитель симбиота — дракона К'да Таним. Элисон в качестве профессионального медвежатника взята в оборот Неверлином и Полковником Фростом. Злодеи, уничтожившие разведывательные корабли народа Дрейкоса, попрежнему хотят уничтожить флот беженцев — выживших драконов К'да и их симбиотов Шонтин. Джеку помогает дядя Вирджил — искусственный интеллект управляющий космическим кораблём "Эссеней". Повсюду опасность и вся их надежда на смекалку и сотрудничество.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 67
Перейти на страницу:
дёрнули в сторону, сбили с ног, а рука двинулась, чтобы схватить его за горло.

— Милый, малыш, — прохрипел голос Боло у него над ухом. Рука плотно обхватила горло Джека, и он почувствовал, как дуло пистолета прижалось к его затылку. — Просто расскажи мне всё, а? Я уже мёртв, да? Где прятался твой друг, в конце туннеля?

— Я… не знаю… — пытался сказать Джек, дёргая Боло за руку, отчаянно пытаясь набрать воздуха в лёгкие.

— Не дури, — прорычал Боло, ещё крепче сжимая его руку. Эта труба для жижи, которую ты перерезал или разломал, чтобы подышать свежим воздухом? Она также отлично проводит звук.

Подняв Джека за шею, Боло потащил его за угол, чтобы поставить перед входом в туннель. — Эй ты, внизу, в шахте! — крикнул он. — Я поймал твоего друга. Выходи, или я разнесу ему голову.

Ответа не последовало. Джек чувствовал на своей коже движения Дрейкоса и понимал, что К’да пытается с ним заговорить.

Но он не мог понять. Он не чувствовал, не слышал, не мог сосредоточиться ни на чем, кроме руки, выжимающей из него жизнь. В глазах заплясали белые искры, а колени начали подгибаться, когда силы покинули его ноги. Его руки, беспомощно цеплявшиеся за руку Болоса, онемели.

— Ты слышишь меня? — голос Болоса отдалённо звучал в его ушах. Выходи!

Давление на затылок Джека исчезло. Уголком глаза он увидел, как другая рука Болоса появилась над его плечом, направляя пистолет в туннель.

И вдруг Джека с силой толкнули вперёд на руку Болоса, — Дрейкос вырвался сзади из-под воротника рубашки Джека и разорвал хватку Болоса на его горле.

Кто-то закричал, но кто это был — Дрейкос или Боло — Джек не мог понять в своём оцепенении. Пошатываясь, он двинулся вперёд, в сторону от внезапно раздавшихся позади звуков, одной рукой держась за травмированное горло. Впереди замаячила стена туннеля, и он едва успел поднять вторую руку, чтобы не врезаться лицом в шершавый камень.

Позади него раздался внезапный громкий удар, а затем столь же внезапная тишина. Всё ещё хватая ртом воздух, он обернулся.

Дрейкос изогнулся на полу зала агрегации, его шея выгнулась дугой, челюсти были приоткрыты. Его светящиеся зелёные глаза были устремлены на Боло, распростёртого на полу под ним. Пистолет Боло лежал здесь же на полу, в пыли, в паре футов от его безвольной руки. — О-о-о, — выдохнул Джек.

— Прости, — сказал Дрейкос, глядя на Джека, — я всего лишь пытался его нейтрализовать.

— Всё в порядке, — сказал Джек. Ему было больно говорить, голос неожиданно хрипло звучал в его ушах.

— Это было труднее, чем я предполагал, — с сожалением сказал Дрейкос, оглядывая Джека с ног до головы. — Как ты?

Джек помотал головой. — Всё хорошо. А ты?

— Я не пострадал, — сказал Дрейкос. Он снова посмотрел на Боло. — Что нам теперь делать?

Джек смотрел на мёртвого мужчину, в нём бурлила странная смесь эмоций. Дядя Вирджил, каким бы преступником он ни был, постоянно вдалбливал Джеку, что он никогда и никого не должен убивать.

Конечно, это было вызвано не столько уважением к жизни, сколько тем фактом, что убийство во время выполнения одного из заданий могло повлечь за собой огромные издержки. Тем не менее, учёба была, и она прочно завладела сердцем и душой Джека. Настолько, что, когда они с Дрейкосом впервые встретились, он не преминул объяснить своему новому напарнику, что кодекс воина К’да и его постулаты правосудия здесь, в “Рукаве Ориона”, не действительны.

И всё же, несмотря на всё это, Джек не мог не испытывать мрачного удовлетворения от смерти Болоса. Одиннадцать лет спустя справедливость в отношении его родителей наконец-то восторжествовала.

Он решительно отвёл глаза в сторону. — Что мы делаем, — сказал он Дрейкосу, — так это садимся в аэрокар и стартуем отсюда…

— А как же Джонатан Лэнгстон? — спросил Дрейкос.

Джек насупился. Он совсем забыл о тайном узнике Голвинов. Как быть с ним?

Дрейкос слегка склонил голову набок, и Джек снова насупился: — Ты прав, — со вздохом признал он. Что же, возвращайся и вытащи его оттуда.

— Мы должны хотя бы попытаться определить, правдива ли его история, — сказал Дрейкос, отходя от Боло и направляясь к Джеку. — Ты должен найти способ убедить Первого разрешить слушание.

— В этом нет необходимости, — заверил его Джек, — Лэнгстон говорил правду.

Шея Дрейкоса выгнулась от удивления. — Как ты это понял?

— Элементарная логика, — сказал Джек, потирая горло. Расскажу позже.

Они вышли к аэрокару, и Джек забрался в кресло пилота. Он огляделся вокруг, проверяя органы управления.

— В чём дело? — спросил Дрейкос, поднимая голову с плеча Джека.

— В этом, — сказал Джек, указывая на маленькую плоскую коробочку, наполовину утопленную в приборную панель. — Это “UniLink”, устройство для подключения к ближайшему передатчику “InterWorld” и отправки прямых сообщений. Он вытащил его вместе с кабелем и посмотрел на дисплей.

— Как ты думаешь, Боло послал сообщение о твоей смерти?

— Будем надеяться, что это всё, что было в сообщении, — сказал Джек, убирая его обратно, с глаз долой и включая главные двигатели.

— Подожди минутку, — сказал Дрейкос. Мы можем использовать это для связи с “Эссенеем”?

Джек покачал головой. — “UniLink” предназначен для отправки сообщений в одно конкретное место, что означает, что в него заранее загружены данные целевого приёмника, — пояснил он. Они также обычно до отказа набиты средствами шифрования и пинг-тестерами. Нет, придётся забрать Лэнгстона, вернуться в здание Космопорта к “InterWorld” и позвонить дяде Вирджу, — по старинке.

В качестве пассажира, Джек уже убедился, что полёт в каньон требует большой концентрации и мастерства. Как пилот, он быстро убедился, что для этого требуется всё это и даже больше. Дважды переменчивый ветер чуть не снёс аэрокар, они едва не врезались в одну из каменных колонн, а один раз он пролетел в нескольких дюймах от выступа, который не заметил.

Казалось, прошло в два раза больше времени, чем во всех предыдущих поездках, прежде чем он преодолел все препятствия и опустил аэрокар на посадочную площадку.

Там его ожидала небольшая толпа, нервно сбившаяся в кучку у северного края площадки. На шаг или два впереди всех стояли Три-Один-Шесть-Пять и Первый.

— Доброе утро, Первый Среди Многих, — поприветствовал Джек последнего, подойдя к группе. Мои извинения за задержку. Теперь я готов приступить к судейству.

— Где он? — потребовал Первый, его взгляд скользнул мимо плеча на пустое пассажирское сиденье аэрокара.

— Вы имеете в виду Боло? — спросил Джек. Того, кто разрушил ваш дублирующий зал собраний и убил двух Судей-Паладинов?

Первый яростно дёрнулся, его лицо превратилось в сплошную массу морщин. — Бедствие и смерть, — прошептал

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 67
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: