Читать книгу - "Инверсии - Иэн Бэнкс"
Аннотация к книге "Инверсии - Иэн Бэнкс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Наверное, прыгнула на кого-то из нас.
Фонарь в потолке, прямо над плитой, был открыт, видимо, в первый раз за долгое время, судя по тому, сколько пыли и всякого мусора просыпалось на беднягу писаря, отряженного доктором на эту работу. Мрачную сцену освещал еще и напольный светильник, стоявший поблизости.
— Мы можем продолжать? — ворчливым голосом сказал начальник стражи Ивенира. Полчек был крупный, высокий человек со шрамом, уродовавшим его лицо — он начинался у кромки седых волос и заканчивался на подбородке. После падения в прошлом году на охоте он хромал — колено у него не сгибалось. Именно по этой причине не он, а Адлейн отправился на поиски Юнура. — Я никогда не получал ни малейшего удовольствия, присутствуя при том, что происходило здесь.
— Думаю, что те, с кем это происходило, тоже не получали удовольствия, — заметила доктор Восилл.
— Ну, они этого и не заслуживали, — сказал доктор Скелим, одна его рука нервно теребила воротник, а взгляд обшаривал потолок и стены с многочисленными кругловатыми нишами. — Да, местечко тесное и неуютное, верно? — Он посмотрел на начальника стражи.
Полчек кивнул.
— Нолиети жаловался, что ему тут даже кнутом негде размахнуться, — сказал он.
Серолицый писарь начал делать пометки в своей маленькой грифельной книжечке. Острый кончик мелка производил скрежещущий, пискливый звук.
Скелим фыркнул.
— Похоже, ему больше не придется махать кнутом. О Юнуре что-нибудь известно, господин начальник стражи?
— Мы знаем, в какую сторону он ушел, — сказал Полчек. — Погоня схватит его еще до наступления темноты.
— Вы думаете, они доставят его живым и здоровым? — спросила доктор Восилл.
— Адлейну знакомы эти охотничьи угодья, а мои гончие хорошо натасканы. Ну, укусят мальчишку раз-другой, но, когда его доставят сюда, к мастеру Ралинджу, он будет вполне жив, — сказал Полчек, бросив взгляд на тучного человека, стоявшего рядом с ним, а потом снова зачарованно вперившись в надрез, который почти отделил голову Нолиети от шеи. Ралиндж, услышав свое имя, смерил взглядом Полчека и улыбнулся, показывая ряд зубов, которые он с удовольствием выбил у своих жертв и вставил себе вместо собственных, давно сгнивших. Полчек неодобрительно заворчал.
— Господа, меня сейчас беспокоит судьба Юнура, — сказала доктор Восилл.
— Неужели, мадам? — сказал Полчек, не отрывая платка от носа и рта. — Что это вас так заботит его судьба? — Он повернулся к Ралинджу. — Я полагаю, что его судьба сейчас находится в руках тех из нас, кто расположился по эту сторону стола, доктор. Или он болен чем-то таким, что может лишить нас возможности расспросить его о случившемся?
— Вряд ли это убийство совершил Юнур, — ответила доктор.
Доктор Скелим иронически хмыкнул. Полчек поднял взгляд в потолок, который был совсем близко от него. Ралиндж никак не мог оторвать глаз от раны.
— Вы так думаете, доктор? — с усталым видом сказал Полчек. — И что же привело вас к такому странному выводу?
— Этот человек мертв, — сердито сказал Скелим, махнув рукой в сторону тела. — Убит на своем рабочем месте. Люди видели, как убийца бросился бежать в лес, пока еще кровь не перестала течь. Хозяин бил мальчишку, а то и делал с ним кое-что похуже. Это всем известно. Только женщина не усмотрит тут очевидного.
— Нет уж, дайте высказаться милейшей госпоже доктору, — сказал Полчек. — Я просто горю нетерпением проследить за ходом ее мыслей.
— Тоже мне — доктор, — пробормотал Скелим, отворачиваясь.
Доктор проигнорировала замечание своего коллеги и наклонилась, чтобы потрогать рваные куски кожи, когда-то обтягивавшие шею Нолиети. У меня в горле образовался комок.
— Рана была нанесена зазубренным инструментом, возможно, большим ножом, — сказала она.
— Удивительная мысль, — саркастически сказал Скелим.
— Был сделан один удар слева направо. — Доктор раздвинула куски кожи у левого уха мертвеца. Должен признаться, что у ее помощника в этот момент тошнота подступала к горлу, однако я, как и палач Ралиндж, не мог оторвать взгляда от раны. — Удар рассек все главные сосуды, трахею…
— Что-что? — переспросил доктор Скелим.
— Трахею, — терпеливо сказала доктор, указывая на перерезанную трубку внутри шеи Нолиети. — Дыхательное горло.
— Мы здесь называем это дыхательным горлом, и нам не нужны никакие иностранные слова, — ухмыльнулся доктор Скелим. — Такие словечки годятся для всяких шаманов, которые пытаются поразить других своими сомнительными познаниями.
— Но если мы заглянем чуть глубже… — сказала доктор, возвращая голову трупа на место и приподнимая его плечи над плитой. — Элф, подложи-ка этот чурбан ему под плечи.
Я, едва сдерживая рвоту, поднял деревянный чурбан, похожий на миниатюрную плаху, и подсунул его под плечи мертвеца.
— Подержи-ка его волосы, Элф, — сказала доктор, закидывая назад голову Нолиети. Рана открылась еще шире, издав громкий хлюпающий звук. Я ухватился за редкие каштановые волосы Нолиети и отвернулся. — Но если мы заглянем поглубже, — повторила доктор, на которую все это, казалось, не производило ни малейшего впечатления; она наклонилась над сплетением многоцветных трубок, которые прежде были гортанью Нолиети, — то увидим: оружие убийцы вошло так глубоко, что перерубило верхнюю часть позвоночного столба вот здесь, в районе третьего шейного позвонка.
Доктор Скелим опять презрительно фыркнул, но уголком глаза я увидел, что он наклонился поближе к открытой ране. От дальнего конца стола раздался звук рвоты — писарь начальника стражи Адлейна быстро отвернулся и согнулся пополам над водостоком, его записная книжка с треском упала на пол. Я тоже почувствовал, как желчь подступает ко рту, и постарался не дать ей прорваться.
— Вот здесь. Видите? Вот здесь, под хрящом гортани, скол на позвонке, образовавшийся, когда оружие вытаскивали.
— Ах, как это интересно, — сказал Полчек. — Только что вы этим хотите сказать?
— Направление удара показывает, что убийца — правша. Можно практически не сомневаться, что удар был нанесен правой рукой. Глубина раны указывает, что удар был нанесен человеком богатырского сложения, а это лишний раз свидетельствует о том, что убийца нанес удар главной рукой, потому что никому не удастся бить так точно и сильно слабой рукой. Кроме того, угол удара, то есть наклон раны относительно горла жертвы, говорит о том, что убийца был как минимум на голову выше ее.
— О Провидение! — воскликнул доктор Скелим. — Уж давайте лучше выворотим его кишки, как древние жрецы, и по ним прочтем имя убийцы. Могу гарантировать, они скажут «Юнур» или уж как там его.
Доктор Восилл повернулась к Скелиму.
— Неужели вы не понимаете — Юнур ниже Нолиети, к тому же он левша. Насколько я понимаю, особой силой он не отличается, роста, может, чуть выше среднего, но никак не богатырь.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев