Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Разожги мой огонь - Куив Макдоннелл

Читать книгу - "Разожги мой огонь - Куив Макдоннелл"

Разожги мой огонь - Куив Макдоннелл - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Разожги мой огонь - Куив Макдоннелл' автора Куив Макдоннелл прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

80 0 23:11, 08-05-2025
Автор:Куив Макдоннелл Жанр:Читать книги / Научная фантастика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Разожги мой огонь - Куив Макдоннелл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

На books-lib.com вы можете насладиться чтением книг онлайн или прослушать аудиоверсию произведений. Сайт предлагает широкий выбор литературных произведений для всех вкусов и возрастов. Погрузитесь в мир книг в любом месте и в любое время с помощью books-lib.com.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 113
Перейти на страницу:
день сидел подросток без прав.

- Да, - сказал Бэнкрофт, - и я думаю, что она хорошо справляется, не так ли? По моему опыту, люди учатся гораздо быстрее под давлением. Куски угля превращаются в алмазы и так далее.

- Невероятно. Совершенно невероятно, - покачал головой Окс.

Он вышел из машины и последовал за Стеллой.

- Боже мой, - пробормотал Бэнкрофт, перелезая через центральную консоль и садясь на водительское сиденье, - почему все здесь такие драматичные? Я имею в виду…

Он замолчал, увидев фигуру, стоящую у главных дверей.

Из принципа он не торопясь припарковал машину, а затем медленно пошел ко входу в бывшую церковь, которая теперь была его работой и домом.

- Тебе что, больше нечем заняться, кроме как стоять на углах улиц?

Пилигрим одарил его ухмылкой, которая была кошмаром любого дантиста.

- Мистер Бэнкрофт, я просто хотел узнать, как у вас дела. В конце концов, часы тикают. Тик-так. Тик-так.

- Да, спасибо, я знаю, как работает время.

Пилигрим достал из кармана пальто карманные часы и взглянул на них.

- Я думаю, у тебя остался ровно сто один час до того, как ты станешь моим, - его глаза загорелись при слове “моим”, или, по крайней мере, каким-то образом темнота внутри них засияла.

- Что именно ты имеешь против меня?

Прежде чем ответить, Пилигрим сунул часы обратно в карман пальто.

- Ты напоминаешь мне каждого высокомерного сукина сына, с которым мне приходилось иметь дело в жизни, и я буду рад увидеть, как ты будешь наказан за свои грехи.

- Приятно видеть человека, который получает удовольствие от своей работы, - сказал Бэнкрофт. - Извини, что разочаровываю тебя, но я уже выяснил, что случилось с Уильямом Игнатиусом Кэмпбеллом. Тебе действительно следовало выбрать более сложную подсказку.

- Ты ничего не знаешь, - сказал Пилигрим. - И, несомненно, никогда не узнаешь.

- Если ты не хочешь, чтобы я добился успеха, зачем ты тогда дал мне такую возможность?

- Это было не мое решение.

- Верно, - сказал Бэнкрофт. - Я думал об этом. Как ты там сказал? - он передразнил акцент Пилигрима: - “Судьба поместила тебя на орбиту большего осквернения”. Ой-ой-ой, да упаси небеса.

Верхняя губа Пилигрима приподнялась в рычании.

- Наслаждайся своими насмешками, пока можешь.

- О, я буду. Но вот что я понял – “орбита большего осквернения”? Заставляет меня думать, что что бы это ни было, это связано с той глупой сосиской, упавшей с неба прошлой ночью. Это верно, не так ли?

Пилигрим ничего не сказал, но выражение его лица говорило о многом.

- Я так и знал, - сказал Бэнкрофт, проходя мимо него и оборачиваясь у входа в Церковь Старых Душ. - Большое спасибо за неоценимую помощь.

- Ты будешь гореть в огне праведного ада, - прорычал Пилигрим.

- Да, да, ты все время так говоришь. В любом случае, я думаю, мы начали не с той ноги. Хочешь подняться наверх на чашечку чая? - он хлопнул себя по лбу. - О, точно, ты…

Он замолчал, когда Пилигрим исчез.

- Я что-то сказал?

Бэнкрофт повернулся на каблуках и пошел вверх по лестнице. Когда он подошел к верху, его встретила Грейс, пристально глядящая на него сверху вниз.

- С кем ты разговариваешь?

- Сам с собой, - сказал Бэнкрофт. - Замены не принимаются.

Грейс покачала головой.

- Я не могу понять, становишься ли ты еще более странным или просто еще более несносным.

- Разве не может быть и то, и другое? И да, я за чашку чая, которую ты собираешься мне предложить.

- Как ни странно, я все равно собиралась пойти на кухню, но предпочла бы, чтобы ты вежливо попросил.

- Предположим, что я это сделал. Где же менее важные члены моей команды?

- Это не такое уж большое здание. Я уверена, ты сам разберешься.

- Я мог бы или я мог бы просто… - повернувшись и зайдя в дверь, ведущую в коридор, который был прямым путем в его кабинет, он сложил руки рупором у рта и крикнул: - Ханна!

Ханна вошла через дверь в загон в кабинет Бэнкрофта в то же самое время, когда он вошел через другую.

- Не нужно кричать, - сказала она.

- А как еще я мог бы тебя сюда затащить?

- Ты мог бы, я не знаю, зайти в комнату, где я нахожусь, и попросить меня зайти.

- Не похоже на меня, - сказал он, бросаясь в кресло за столом. - Ну, как продвигается расследование?

Затем Ханна приступила к краткому отчету Бэнкрофта о своем дне, включив объяснение Стерджесса про необычные явления, связанные с потреблением Мерлина, инцидент в “Пикок Лаундж” и объяснение Джона Мора об аномалиях. Она пропустила поездку в плавучий дом Когза по понятным причинам.

- Итак, - подытожил Бэнкрофт, - люди становятся более испорченными, чем обычно, из-за наркотиков. Это нам ни о чем не говорит, не так ли?

- Ну, - сказала она, стараясь не выглядеть так, как будто защищается. - Это мой первый день. Какого прогресса ты добился в своем деле?

- Кто-то выкрал тело из могилы, и завтра мы все будем следить за кладбищем, чтобы найти виновного.

- Как это должно работать?

- По всей видимости, преступник появляется там каждый день и принюхивается, выглядя, я цитирую, “высоким и странным”.

- Это очень удобно с его стороны.

- Да, - согласился Бэнкрофт. - Вполне. - Он вытащил бутылку виски из нижнего правого ящика и оглядел стол, отодвинув в сторону несколько стопок бумаг, так что они лавиной посыпались на пол. - Грейс, - проревел он, - где мой стакан?

- Я выбросила его, - раздался громкий ответ. - Он был отвратительным.

- Ты купила мне новый?

- Нет. Ты слишком много пьешь.

- Я не уверен, что употребление алкоголя прямо из бутылки замедлит этот процесс.

Ханна зажала уши руками.

- Тебе обязательно кричать? У тебя что, нет переговорного устройства?

- Грейс, - взревел Бэнкрофт, - Ханна хочет знать, почему у меня больше нет переговорного устройства.

- Ты испортил динамик, крича в него.

Бэнкрофт указал на дверь.

- Видишь? Это не моя вина.

- Ты думаешь, это не твоя вина?

- Некачественная работа - он снова повысил голос. - Где эта чашка чая?

- Я не дам ее, если

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 113
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: