Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Дом шизов / Crank Palace - Джеймс Дашнер

Читать книгу - "Дом шизов / Crank Palace - Джеймс Дашнер"

Дом шизов / Crank Palace - Джеймс Дашнер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Дом шизов / Crank Palace - Джеймс Дашнер' автора Джеймс Дашнер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

9 0 18:01, 12-10-2025
Автор:Джеймс Дашнер Жанр:Читать книги / Научная фантастика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Дом шизов / Crank Palace - Джеймс Дашнер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Полный перевод. У книги «Дом шизов», к сожалению, нет официального перевода на русский язык. В этом переводе я постарался сохранить все известные ранее названия и манеру общения Ньюта, а так же, по возможности, стиль автора. Надеюсь, вам понравится. Приятного чтения! Ньют побывал в аду и обратно вместе со своими друзьями. Глэйд. Лабиринт. Жаровня. Внутренние коридоры ПОРОКа. Но теперь у него есть ноша, которую нельзя разделить с Томасом и остальными - Вспышка. И Ньют не может смириться с мыслью, что его друзья будут наблюдать, как он впадает в безумие, поддаваясь вирусу. Оставив лишь записку, Ньют покидает Берг до того, как Глэйдеры возвращаются с задания в Денвере, штат Колорадо. Далее он переживает кошмар жизни на улицах, убегая от зараженных и тех, кто охотится за ними, пока не попадает в Дом шизов, последнюю свалку для тех, кто лишен надежды. Хотя Ньют думал, что убегает от своих друзей, чтобы спасти их от самого себя, по пути он встречает молодую мать по имени Кейша и ее сына Данте, которые в итоге спасают Ньюта так, как он и представить себе не мог.

1 2 3 ... 32
Перейти на страницу:
Он не мог найти слов, чтобы ответить.

— Тебе надо бежать, — сказала она. — Сегодня они прочесывают всю эту проклятую зону. Ты что, спал что ли?

Ньют покачал головой, недоумевая, почему эта дама беспокоится о нем, если ей так важно выбраться оттуда. Он подыскивал, что ответить, и нашёл эту мысль в тумане, который наполнял его разум в последнее время.

— Куда они их везут? Кажется, я видел место из Бер... то есть, я слышал о месте, где держат шизов. Где живут шизы. Это оно?

Она крикнула, чтобы ее было слышно за всей этой суматохой.

— Может быть. Вероятно. Его называют "Дом шизов".

У женщины были темные волосы, темная кожа, темные глаза. Она выглядела так же грубо, как чувствовал себя Ньют, но, по крайней мере, в этих глазах было здравомыслие с примесью доброты. Маленький мальчик был так напуган, как ни один человек, которого Ньют когда-либо видел, его глаза были прищурены, а руки обхватывали шею мамы, словно витые стальные прутья.

— Говорят, есть люди, иммунные к Вспышке, — Ньют вздрогнул от этого слова - иммунные, - но промолчал, пока она продолжала, — те, кто достаточно добр, глуп или просто получает кучу бабла, чтобы присматривать за ними в Доме, пока они не станут... ну, ты понял. Не присматриваемыми. Хотя, слышала, место там на исходе, и, может, они скоро откажутся от этой затеи. Не удивлюсь ни капли, если сегодня всех просто отвезут к Ямам. (прим. переводчика: Flare pits - место, где сжигают трупы шизов)

Она произнесла эти слова так, как будто это было что-то, о чем знал любой человек с половиной мозга, образ, который казался подходящим для их нового мира.

— Ямы? — спросил он.

— Как ты думаешь, что это за постоянный дым в восточной части города? — Ее ответ сказал все, хотя Ньют ничего такого не замечал. — Так ты идешь с нами или нет?

— Я иду с вами, — сказал он, каждое слово вылетало из его рта без всякого раздумья.

— Хорошо. Остальные члены моей семьи мертвы, и помощь мне будет очень кстати.

Даже сквозь шок от её слов он уловил в её появлении корыстный мотив — иначе заподозрил бы ловушку. Он уже открыл рот, чтобы задать вопрос — ещё не зная точно, какой именно, что-то вроде «кто ты» и «куда мы бежим», — но она уже развернулась и рванула прочь, в сторону, противоположную той, где солдаты по-прежнему швыряли в кузова грузовиков безжизненные, но ещё живые тела. Вопли и стоны боли сливались в единый звук, будто плач сотни умирающих детей.

Ньют накинул рюкзак на плечи, застегнул ремни, почувствовал, как пушка упирается в позвоночник, а затем вскочил вслед за своей новой подругой и малышом, прижатым к ее груди. 

Глава третья

У женщины было больше энергии, чем у бегуна из Лабиринта, а эти парни бегали по коридорам, лезвиям и щелевым каньонам этого чудовища целыми днями, изо дня в день. В какой-то момент Ньют выбился из сил, втягивая воздух так, что казалось, будто кто-то похитил у Денвера весь кислород с помощью магической сети. Его хромота не помогала делу. Они прошли не меньше мили, прежде чем он наконец узнал ее имя.

— Кейша, — представилась она, когда они остановились перевести дух в развалинах старого квартала, под иссохшими ветвями давно погибшего клёна. Вокруг не было ни души. Ньют почувствовал слабое утешение, когда она, согнувшись и тяжело дыша, поставила на землю малыша — хоть какая-то человеческая слабость. — Моего сына зовут Данте. Ты, наверное, заметил, что он не особо разговорчив — ну, так уж вышло. Ничего не поделаешь. И да, мы назвали его так из-за той самой эпической поэмы.

"Что за эпическая поэма?" - хотел спросить Ньют. Он понятия не имел, о чем она говорит, хотя чувствовал, как память стучится в его мозг с другой стороны потайной двери. Возможно, он знал об этом еще до Стёрки. Он пытался не думать о том, что может быть не так с ее ребенком, раз он молчит. Пострадал? Заболел? А может, просто стесняется? Ему хотелось узнать их истории, но он не был уверен, что имеет на это право.

— Ну, поэма про девять кругов Ада? — подтолкнула она его, ошибочно приняв его молчание за невежество. — Видать, в твоих краях книжками не баловались, да? Жаль. Ты многое упустил. Это шедевр, между прочим.

Ньют был уверен, что читал книги, так же как знал, что ел пищу и пил воду до того, как у него отняли память. Но он не помнил ни единой истории, и эта мысль наполняла его тяжелой тоской.

— Почему ты назвала своего ребенка в честь Ада? — спросил он, пытаясь разрядить обстановку.

— Почему вы назвали ребёнка в честь ада? — спросил он, просто пытаясь разрядить обстановку.

Кейша шлепнулась на землю и нежно поцеловала маленького Данте в макушку. Ньют ожидал увидеть капризного ребенка, ревущего во всю глотку в таком месте. Но мальчик не издал ни звука.

— Мы назвали его не в честь Ада, тупица, — ответила Кейша, и почему-то это прозвучало почти ласково. — В честь человека, который этот Ад определил. Кто прошёл сквозь него и сделал своим.

Ньют согласно кивнул, поджав губы, пытаясь показать, что он был впечатлен, не солгав и не сказав об этом вслух.

— Банально, знаю, — ответила Кейша, увидев его выражение лица. — Возможно, мы были пьяны.

Ньют опустился на колени рядом с ними, все еще пытаясь глубоко дышать, стараясь при этом не выдавать, что он в этом так отчаянно нуждается.

— Звучит неплохо. Пьяные и банальные - самое то в наше время. — Он протянул руку и легонько ущипнул Данте за щеку, пытаясь вызвать у мальчика улыбку. К его удивлению, тот улыбнулся в ответ, показав полный рот крошечных зубов, сверкавших в полуденном свете.

— О, да ты ему нравишься! — сказала Кейша. — Это просто прелесть. Поздравляю, ты его новый папа.

Ньют сидел на корточках, но от этого комментария он повалился на спину.

Кейша рассмеялась, звук был словно пение птиц.

— Расслабься,балда. Ты не похож на папашу, это была просто шутка. Неважно. Все равно ужечерез месяц мы все будем как сумасшедшие из Луни Тьюнс.(прим. переводчика: Looney Tunes – мультсериал Warner Bros.)

Ньют улыбнулся, надеясь,

1 2 3 ... 32
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  2. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  3. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  4. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
Все комметарии: