Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » «Время, назад!» и другие невероятные рассказы - Генри Каттнер

Читать книгу - "«Время, назад!» и другие невероятные рассказы - Генри Каттнер"

«Время, назад!» и другие невероятные рассказы - Генри Каттнер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги '«Время, назад!» и другие невероятные рассказы - Генри Каттнер' автора Генри Каттнер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

193 0 09:00, 30-01-2023
Автор:Генри Каттнер Жанр:Читать книги / Научная фантастика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "«Время, назад!» и другие невероятные рассказы - Генри Каттнер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Генри Каттнер, публиковавшийся не только под своей настоящей фамилией, но и под доброй дюжиной псевдонимов, считается одним из четырех или пяти ведущих американских фантастов 1940-х. Легендарные жанровые журналы, такие как «Future», «Thrilling Wonder», «Planet Stories» и «Weird Tales», более чем охотно принимали произведения, написанные им самостоятельно или в соавторстве с женой, известным мастером фантастики и фэнтези Кэтрин Люсиль Мур; бывало, что целый выпуск журнала отводился для творчества Каттнера. Почти все, созданное этим автором, имеет оттенок гениальности, но особенно удавалась ему «малая литературная форма»: рассказы о мутантах Хогбенах, о чудаковатом изобретателе Гэллегере и многие другие, сдобренные неподражаемым юмором, нескольким поколениям читателей привили стойкую любовь к фантастике. Почти все произведения, вошедшие в этот сборник, публикуются на русском языке впервые или в новом переводе. Повести «Бог по имени Кру» и «Детский час» удостоены премии «Хьюго».

1 ... 211 212 213 214 215 216 217 218 219 ... 299
Перейти на страницу:
стоят большие корабли, и их носы указывают в космос. Один из них наш. В Ансибел-Ки мы очень хорошо организованы. У нас много денег. Но майор Додд запретил все вылеты из порта. А потом он конфисковал наше сокровище. Мы же хотим вернуть сефт, который он у нас украл, погрузить его на корабль и отправить прочь. Как нам это сделать, Джейми Морган?

— У тебя есть какая-то идея? — спокойно произнес Морган. — Продолжай.

— Только идея. — Луг пожал плечами. — Может, она и сработает. Ты боишься диких быков Харвестера, Морган?

— Еще бы. Только дураки не боятся.

— Нет-нет. Я хотел сказать — ты смог бы гнать стадо? Направить его куда-нибудь?

Морган, прищурившись, посмотрел на Луга и даже немного отодвинул палец от спускового крючка:

— С ума сошел?

— Я слышал, что такое можно сделать. Может быть, кто-нибудь из более опытных первопроходцев, чем ты…

— Да, это можно сделать, — перебил его Морган. — Но зачем? Что вам это даст?

— Доступ к кораблю с нашим грузом, если нам повезет. Я бы хотел, чтобы ты прогнал дикое стадо прямо через Ансибел-Ки. К чему это приведет?

— К сплошной разрухе. Половина населения пострадает, и все дома на пути стада будут растоптаны в пыль. Ты этого хочешь?

— Меня это не заботит. — Сияющий Луг опять пожал плечами. — Я всего лишь хочу отогнать патруль и поселенцев от того здания, где хранится сефт. Мне надо, чтобы из-за переполоха в Ансибеле никого не осталось на летном поле. Судя по твоим словам, это вполне получится, а?

— Да, — с сомнением ответил Морган. — Может быть.

— Значит, ты возьмешься?

— Должны быть другие способы.

— Какие? Сжечь весь город? Он не загорится. Только церковь да несколько самых старых лавок построены из дерева. Конечно, было бы время, можно было бы придумать что-нибудь получше. Но времени у меня нет. Я подумал о быках, потому что мне доложили, что целое стадо пасется сейчас в долине всего в нескольких милях отсюда.

— Наверное, в городе существует какая-нибудь автоматическая защита, — заметил Морган. — Быки Харвестера очень опасны. Должно быть…

— Пожалуй, какие-то устройства есть. Сейсмодатчики могут зарегистрировать вибрацию, когда быки приближаются, и включить автоматические шумоизлучатели. Кажется, они не любят громких звуков? Очень хорошо. Ну так они не испугаются, потому что шумоизлучатели не сработают. Мои люди об этом позаботятся, если ты возьмешь на себя стадо.

— Это очень опасно.

— Никому не удавалось легко заработать сорок тысяч кредитов, друг мой. Ну, так ты берешься или мне поискать кого-нибудь другого, посмелее?

— Нет человека на Локи, который боялся бы быков Харвестера меньше, чем я, — рассудительно сказал Морган. — Я думаю о последствиях. Ты знаешь, что направлять стадо бегущих быков можно только одним способом? Надо ехать верхом на вожаке. Допустим, это я могу сделать. Но меня будет очень хорошо видно, не так ли? Да и потом, народу пострадает немало.

— А ты разве чем-нибудь им обязан, друг мой?

— Ничем. Я их ненавижу. Мне бы хотелось выкинуть их прочь с планеты Локи, да и тебя с твоими ребятами тоже. По мне, так в поселении Ансибел могут хоть все погибнуть: мужчины, женщины, дети. Но я бы не хотел совать собственную голову в петлю, участвуя в их убийстве. Я буду на виду, а во время переполоха погибнут не все. Если я заработаю сорок тысяч кредитов, мне бы хотелось остаться в живых, чтобы получить от них удовольствие. И не хотелось бы, чтобы толпа деревенских жителей повесила меня на ближайшем дереве, как только я слезу с холки быка. Тут не о чем говорить.

— Наверное, — вздохнул Луг. — Наверное. А жаль. У меня эти сорок тысяч как раз с собой.

Он полез в рукав своего желтовато-коричневого пиджака и выложил на стол упаковку банкнот. Она была толстая, хрустящая и пахла мятой.

— Твои. Бери. Если, конечно, можешь сделать работу. Джейми, разве не стоит немного рискнуть?

— Может быть.

Морган жадно смотрел на деньги. Думал о своем корабле, который стоял с пустыми баками в порту за Ансибелом и никуда не мог улететь — как и он сам. Положа руку на сердце, чем он обязан поселенцам? Они его пожалели? Как и большинство людей, путешествующих по пустынным мирам, Морган очень высоко ценил жизнь. Он убивал только в безвыходных положениях и только в таких количествах, в каких было необходимо.

Однако с такими деньгами он может купить себе свободу. В конце концов, Локи — планета большая. Морган ласково погладил спусковой крючок пистолета под столом.

Вдруг он усмехнулся и сделал молниеносное движение правой рукой. Стол дрогнул, между ним и Лугом вправо-влево взметнулся сияющий фонтанчик пузырьков. Когда жидкость в кружке успокоилась, дуло пистолета лежало на краю стола, и его немигающий глаз смотрел прямо на венерианина. У Луга, который увидел черный зрачок через туман пузырьков, глаза начали съезжаться к носу. Он вопросительно взглянул на Моргана:

— И?

— Я беру деньги. Прямо сейчас.

Луг долго смотрел на него ничего не выражающим взглядом. Потом медленно толкнул пачку кредитов через стол. Морган не стал отводить глаза, но свободной рукой нашарил деньги и уверенным жестом положил их в карман.

Венерианин едва заметно шевельнулся. Морган не дал ему времени завершить действие, какое бы оно ни было.

— Сидеть! — резко приказал он.

— Ты не сможешь с ними уехать, — сказал человек с Венеры. — Мои ребята…

— Ничего мне не сделают. С чего бы? — уверенно отвечал Морган. — Я собираюсь поработать.

— Как? — Луг поднял бледные брови.

— Хорошо, я прогоню быков. Но не через город. Это будет убийство, а мне бы не хотелось совать голову в петлю из-за кого бы то ни было. Космический патруль убийств не потерпит.

— Тогда что ты собираешься делать?

— Знаешь сады к востоку от города? И полосу полей между ними и Ансибелом? Я могу загнать быков в эту долину. Пусть втопчут их вонючие посевы обратно в землю. Сломают фруктовые деревья. Уничтожат плоды полугодовых трудов. Может, поселенцам даже придется уехать с Локи. — Морган облизал губы. — Да, это должно сработать.

— Не знаю… — Луг нахмурился. — Не уверен.

— Ты когда-нибудь слышал, как бежит стадо быков Харвестера? — сурово спросил его Морган. — Земля дрожит, как при землетрясении. На полмили вокруг в окнах вылетают стекла. Когда поселенцы почувствуют и услышат, что происходит, они вылетят всем роем, как пчелы из улья. И у тебя в Ансибеле будет сколько угодно свободного времени. А больше я ничего не буду делать. Ничего. Ну что, хочешь, чтобы я за эти деньги что-нибудь для тебя сделал, или я могу просто забрать их

1 ... 211 212 213 214 215 216 217 218 219 ... 299
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: