Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Кукла на качелях. (Сборник рассказов) - Яна Дубинянская

Читать книгу - "Кукла на качелях. (Сборник рассказов) - Яна Дубинянская"

Кукла на качелях. (Сборник рассказов) - Яна Дубинянская - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кукла на качелях. (Сборник рассказов) - Яна Дубинянская' автора Яна Дубинянская прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

426 0 21:00, 20-05-2019
Автор:Яна Дубинянская Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2017 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Кукла на качелях. (Сборник рассказов) - Яна Дубинянская", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В сборник вошли три очень разные повести Яны Дубинянской. «Кукла на качелях» – психологический хоррор, действие повести разворачивается в мире телевидения, а героиня проходит через жуткие испытания. «Собственность» – фантастика о далекой планете, на которой добывают уран пожизненные каторжники. Собственность – идея фикс всех, кто тут работает, и персонала, и заключенных. Любящая и беззащитная женщина – тоже чья-то собственность. И наконец, «Козлы» – Южный берег Крыма, университетский преподаватель и студентка… Но эта история на границе мистики и реальности меньше всего напоминает курортный роман. Возможно, потому, что не последнюю роль в ней играют они – козлы.
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 50
Перейти на страницу:

– Это он? – спросил откуда-то сверху мужской голос.

Я ответил: да, я. Уверен, что ответил. Милленц же потом утверждал, что я был уже без сознания.

* * *

Там, где я очнулся, было чисто. Куда чище, чем в нашей с Торпом каптерке. Намного чище, чем я вообще привык.

Так что мне довольно долго не приходило в голову, что я нахожусь в каторжном бараке.

Человек, наблюдавший за моим приходом в себя, тоже выглядел вполне пристойно. Из рукавов потрепанной, но выстиранной куртки выглядывали узкие, интеллигентские руки с длинными суставчатыми пальцами. Вскинув глаза, я обнаружил над воротом внушающее доверие пожилое лицо, увенчанное голым коричневым черепом. Я даже подумал, что попал-таки к врачу.

– Как вы себя чувствуете? – поинтересовался он.

Я пошевелил ногой, ответившей глухим терпимым нытьем, и пожал плечами.

– Нормально.

Чуть было не прибавил «док». А было бы забавно.

– Вы, наверное, господин новый инженер, – почти без вопроса продолжил интеллигент. – Не удивляйтесь. О прибытии нового человека – из персонала, я имею в виду, – немедленно становится известно абсолютно всем. В общем-то, это единственные доступные нам новости.

Тут я должен был бы и сам догадаться – но не догадался. Без всякой задней мысли ответил:

– Вы угадали. Элберт Вирри, – сел и протянул руку.

Рука зависла в воздухе. Дурацки пошевелив пальцами, я опустил ее. Чувствуешь себя полным идиотом, какого черта?

Впрочем, интеллигент тоже порядком смутился.

– Видите ли, – забормотал он, – вообще-то моя фамилия Милленц, но меня уже восемь с половиной лет никто так не называет. Мои… гм… коллеги… зовут меня Музыкантом – приятно, хотя уже давно не соответствует истине. Но вашим коллегам гораздо удобнее употреблять термин, если можно так выразиться… «голомордый»…

Теперь-то до меня дошло. И теперь-то я разглядел и невымываемую черную грязь в его морщинах и вокруг коротко стриженых ногтей, и малиновую сетку воспаленных глаз.

Настаивать на рукопожатии я не стал. Но решил звать каторжника по имени – почему бы не порадовать старика, все-таки он, похоже, спас меня.

Хотя и стариком он, если присмотреться, не был.

– А вы тут совсем неплохо устроились, Милленц, – озвучил я свое первое впечатление. Хотя тут же, оглядевшись по сторонам из сидячего положения, передумал. Пустая коробка с несколькими нарами в ряд. Барак как барак.

Только очень уж чистый. И от этого какой-то неправдоподобно-праздничный, словно бальный зал, куда вот-вот внесут новогоднюю елку.

Каторжник улыбнулся. Зубы у него оставляли желать лучшего.

– Апартаменты Хгара – что вы хотите, господин инженер. Я живу тут уже почти полгода. Никому еще не удавалось так долго с ним ладить. Но для меня чистота – больше чем… Не думайте, что все бараки такие. За те годы, что мне пришлось… но вам неинтересно, господин Вирри.

Снова этот Хгар! Я припомнил заросшее существо там, на руднике. Местный авторитет не показался мне поборником чистоты.

Словно читая мои мысли, Милленц продолжил:

– Впрочем, Хгар тут, признаться, практически не при чем… Это все ее заслуга. Лени.

Он произнес не «Лени». На мгновение напрягшись, так, что кадык выступил на пергаментной шее, каторжник выдал горлом цепочку высоких звуков, похожих на звучание музыкального инструмента с молоточками. Очень условно похожих, конечно.

Надо сказать, до сих пор я совершенно не вспоминал о той женщине. Но тут у меня мгновенно возникла масса вопросов относительно нее.

– Кстати, где она сейчас? Это ведь она привела вас ко мне? Вы хорошо ее знаете? Кто она вообще такая? Откуда родом? Как…

Милленц часто захлопал выпуклыми веками без ресниц. Похоже, лавина моего любопытства малость сбила его с толку.

– Лени… – наконец снова воспроизвел он музыкальную фразу. – Она… нечто чудесное. Неземное, я бы сказал, – но так и есть на самом деле. Если бы я когда-нибудь стал свободен… не бойтесь, господин инженер, это только фантазии… Всю оставшуюся жизнь я бы употребил на то, чтобы найти ее планету, ее народ. Это был бы переворот во всей вселенской музыке! Вы слышали, как она поет?! Да хотя бы как разговаривает? – словно верхняя октава ксилофона, только еще звонче, ярче, выразительнее! И это целая раса! Люди, сама речь которых… и не только речь… Хгар – авантюрист, пират, в музыке ничего не смыслящий, – но и он сумел оценить эту красоту, эту гармонию…

Он говорил о ней еще долго. Рассказал, как она впервые появилась здесь два года назад из капсулы с новой партией каторжников. Как разительно изменилась после этого жизнь поселения. Луч света во тьме и так далее, – выражался Милленц очень уж заковыристо и старомодно. К тому же, о чем бы он не рассказывал, в конце концов все у него сводилось к музыке. Между делом я понял, что сам он настоящим музыкантом никогда не был – так, преподавателем, – но от разлуки с музыкой искренне страдал. Лени в какой-то степени заменила ему ее. Милленц не жалел эпитетов для этой женщины. У меня сложилось впечатление, что он мог бы продолжать свой монолог часами напролет.

– Она тоже живет здесь? – нелепость моего вопроса была очевидна, но Милленц уловил подтекст и явно смутился.

– Там, за ширмой, – он указал на поставленные ребром нары, – что-то вроде их спальни, Хгара и Лени. По эту сторону обитаю на данный момент один я. Сюда регулярно подселяют новичков, но долго они не держатся, я говорил. Предпочитают спать на полу в грязных перенаселенных бараках по соседству… – интеллигента передернуло. – Боюсь, в скором времени и меня ждет та же участь. Лени… Хгар очень болезненно относится к любым ее… контактам с кем-либо.

Поймав мой, подозреваю, откровенно насмешливый взгляд, он поспешил пояснить:

– Видите ли, я… пытаюсь учить ее язык.

– И как, получается?

Милленц вздохнул.

– К сожалению, не хватает образования… и практических навыков. Я ведь не филолог, а музыкант… бывший… а ее язык – все-таки язык, а не чистая музыка. Но я не оставляю попыток. Времени у меня много… если, конечно, Хгар не…

– Сплетничаешь обо мне, Музыкант?

Мой собеседник вздрогнул и будто вдвое уменьшился, съежился, сжался в комок. Я обернулся.

Хозяин барака стоял в дверях, небрежно опершись на косяк. В косматой бороде поблескивала ироническая ухмылка. Я вдруг удивился: как это ему удалось сохранить такую шевелюру при здешней радиации? Важный, конечно, вопрос, актуальнее и не придумаешь.

– Ты кто? – в упор спросил меня Хгар. И сам же себе ответил:

– А-а, помню. Напарник Торпа. Эд или как тебя там?

– Эл, – поправил я. И тут же прикусил язык: какой я ему, к черту, Эл, я господин инженер, в крайнем случае господин Вирри! Но вслух ничего не сказал – поздно. Конечно, надо будет поставить голомордого на место – но сейчас момент упущен.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 50
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: