Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Призрак страсти - Барбара Эрскин

Читать книгу - "Призрак страсти - Барбара Эрскин"

Призрак страсти - Барбара Эрскин - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Призрак страсти - Барбара Эрскин' автора Барбара Эрскин прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

428 0 20:35, 10-05-2019
Автор:Барбара Эрскин Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Призрак страсти - Барбара Эрскин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Тяжело переживая разрыв с любимым, известная журналистка Джо Клиффорд попадает к гипнотизеру. Во время сеанса она узнает, что в прошлой жизни была женой одного из самых жестоких людей при английском королевском дворе XII в. Теперь ей предстоит жить одновременно в двух реальностях, которые самым невероятным образом отражаются на ее судьбе. Джо суждено распутать клубок интриг и преступлений, пережить большую любовь и даже собственную смерть.
1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 208
Перейти на страницу:

Их захватчики не обращали внимания на Уильяма, хотя он и был вооружен. Он сидел, не двигаясь, на лошади, сошедшей с дороги, голова его опустилась, одну руку он держал на своей ране.

Затем поход начался вновь, но на этот раз пешком. Они были пленники. Матильда бросила вожжи и попыталась дыханием согреть опухшие руки.

Казалось, они шли целую вечность, пока не дошли до деревянного дома в долине. Она почувствовала, как кто-то помог ей спуститься с лошади, и двое мужчины понесли ее в дом. Это последнее, что она помнила.


Дверная задвижка щелкнула, и Энн посмотрела на дверь. Ее внимание было полностью сосредоточено на чаше, полной туманных отражений, так что она забыла о присутствии других в комнате. Бен медленно вошел в кухню. За ним шел Ник, лицо его было мертвенно-бледным. Энн сразу поняла, что он был уже самим собой. Она поднесла палец к губам, и двое мужчин тихо сели за стол. Оба уставились на чашу с водой, когда Джо, не зная об их возвращении, медленно продолжила свой рассказ.


Прошло много времени, прежде чем Матильда пришла в себя. Она чувствовала, как кто-то аккуратно снял с нее одежду, даже ее сорочку; как мягкими полотенцами растирали ее ледяную кожу и как потом надели длинный теплый халат. Ее накормили овсяной кашей и затем отвели спать в комнату. Только когда она настолько поправилась, чтобы присоединиться к мужчинам, она поняла, что они совсем не пленники, а почетные гости одного из горных вождей. И они оставались с ним в течение долгих недель одной из самых худших зим в Уэльских холмах.

Медленно, благодаря заботам уэльских хозяев, больные поправлялись и, убежденные в том, что их преследователи не настигнут их здесь, в замерших холмах, приобрели немного оптимизма и вместе с вождем составили новый план. Как только наступит оттепель, они направятся на побережье и оттуда переправятся в Ирландию, где они смогут остановиться у Маргарет и Вальтера и где у них много родственников и друзей, которые могли бы им помочь.

Когда оттепель освободила дороги вересковой пустоши и долины от снега и льда, Уильям, Матильда и их сыновья, сопровождаемые двумя уэльскими гидами, вновь отправились в путешествие к морю, укутанные в овечьи шкуры, нервничая, несмотря на доброту и гостеприимство, с которыми их приняли. Но путешествие, хотя было холодно и утомительно, прошло без каких-либо инцидентов. Наконец, они прибыли в широкое устье реки, которое разделяло север Уэльса от юга, напротив замка, который охранял устье реки и смотрел вниз с холма на два корабля у причала в заливе. Уилл посмотрел на мать и улыбнулся:

– Почти на месте. Если Богу будет угодно, завтра мы будем в безопасности.

Она внимательно смотрела на корабли.

– Интересно, сколько пройдет времени, прежде чем Джон узнает, куда мы делись. Он может следовать за нами до Ирландии. – Она поежилась, сильнее укутавшись в меха.

– Он не будет, мама. – Реджинальд взял ее за руку. – Ирландские лорды слишком властны. Он не бросит им вызов. И между нами говоря, мы связаны браком с большинством их семей. – Он слегка подтолкнул своего брата локтем.

Лошадей отправили обратно в деревню, и их гид обсудил переезд с темнокожим хозяином одного из кораблей, перед тем как перенес их багаж. Они не поплывут сегодня.

С грустью Матильда попрощалась со своей белой кобылой. Они пообещали хозяевам своих лошадей в качестве платы за жилье. Поклонившись, гиды попрощались и ушли.

Прошло четыре дня, прежде чем капитан рискнул выйти в море. Матильда постоянно наблюдала за горами в короткие часы дневного света, в любой момент ожидая увидеть лошадей, шлемы, копья, которые бы означали, что король сделал невозможное и нагнал их. Но они не появились.

Наконец, корабль отчалил. Матильда стояла на палубе, вглядываясь вперед, на землю, наполовину скрытую черными тучами. Она не замечала, что ее волосы выбились из-под капюшона. Она, казалось, все еще ожидала увидеть Джона, скачущего по берегу залива. Она вздрогнула, и Уилл обнял ее.

– Переезд не займет много времени, мама. Ты что, плохо себя чувствуешь?

Она посмотрела на него и увидела его улыбку и задорные глаза.

– Знаешь ведь, что нет, глупыш. Я знаю, что мне понравится море. Только я бы хотела, чтобы все это произошло при более веселых обстоятельствах. – Она вздохнула.

– Ну, Джон пусть не рассчитывает заполучить нас, так что радуйся жизни, – Уилл засмеялся. – Мы с тобой в семье настоящие моряки, это очевидно. – Он кивнул через плечо. Его отец и Реджинальд удалились в дальний угол палубы. Оба выглядели очень неважно, а потом сначала Уильям, затем и его сын ушли в каюту и легли там.

Очень скоро возобновился сильный ветер. Глаза Уилла сияли.

– Радуйся, ветер усиливается. Мы скоро туда доберемся.

Матильда смеялась над его возбуждением.

Ночь наступила рано, а с ней усилился и шторм. Пассажиров отправили в каюты, где они лежали без сна. Матильда, прислонившись спиной к стене и обняв колени руками, слушала, как члены команды кричали, борясь со штормом.

В конце концов, команда подчинилась стихии, и слышно было только ветер, волны и скрип такелажа.

Три дня и три ночи бросало и крутило их, пока шторм не стих. И тогда на четвертое утро капитан открыл дверь каюты и заглянул в нее, ухмыляясь.

– Вы не поверите, но Дева Мария привела нас к Ирландскому побережью!

Матильда неуверенно направилась к выходу и стала смотреть на длинное темное побережье. Волны все еще были огромные, но ветер немного стих. Матросы разматывали запутавшийся парус. Тут же корабль набрал скорость, направляясь к берегу. На скалистой горе находился замок.

– Черный замок Фитцджеральда, – объявил капитан с триумфом. – Это действительно хорошая удача. Виклов. Вот, где мы находимся. – Он опять ушел.

Берег Ирландии казался неподвижным. Матильда сошла с корабля и чуть не упала. Реджинальд впервые за несколько дней выглядел уверенно. Даже Уильям был доволен. Он огляделся вокруг. Все еще бледный, затем он наконец вспомнил, кто он такой. Он расправил плечи.

– Уилл, Реджинальд, мы должны найти лошадей. Узнайте об этом парне Фитцджеральде. Он нас укроет, пока мы не будем готовы продолжить путь? – Он повернулся проверить свой багаж. Сильно пахло рыбой.

Капитан подошел к ним, указывая на холм.

– Вот, люди из замка. Без сомнения, они спустятся вас поприветствовать.

Они повернулись и наблюдали. Пять всадников спускались по крутой тропе.

Уилл внезапно напрягся:

– Ты видишь их одежду, отец? Это возможно?

Уильям протер глаза.

– Люди Уильяма Маршалла. Он всегда был хорошим другом.

– Как и многие другие, отец? – Реджинальд сделал ему предупреждающий знак. – Лучше быть начеку, прежде чем мы поймем их намерения.

1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 208
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: