Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Возрождение Феникса. Том 6 - Григорий Володин

Читать книгу - "Возрождение Феникса. Том 6 - Григорий Володин"

Возрождение Феникса. Том 6 - Григорий Володин - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Научная фантастика / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Возрождение Феникса. Том 6 - Григорий Володин' автора Григорий Володин прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

924 0 11:53, 18-01-2023
Автор:Григорий Володин Жанр:Научная фантастика / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+2 2

Аннотация к книге "Возрождение Феникса. Том 6 - Григорий Володин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Первый ТОМ — #201955 Шестая книга о том, как разум блистательного Префекта Фалгора пытается ужиться в теле семнадцатилетнего аристократа Сени Беркутова. Давно пора спасать Вселенную, а некогда — всё время съедает школьная секция. К тому же уроки сами не сделаются, да и вообще молодость — пора свиданий, и вроде бы этого никто не требует, но очень уж хочется, да и новая благородная матушка беспокоится о продолжении рода, и как, ну вот как ее разочаруешь?

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 62
Перейти на страницу:
этого вы вели себя, как безрассудный ребенок, поэтому и обращался к вам соответствующе.

— Прекращай «выкать», Беркутов, — бросает принц.

— Раз ты разрешаешь, — улыбаюсь. — Так что? Пойдешь?

— Да-да, давай уже быстрее. Я пришел на смертельное сражение, а тут, похоже, можно помереть только от скуки.

Ступаем в сторону усадьбы.

— Ну можно было уточнить у меня, собираюсь ли я в принципе драться, — замечаю. — Если вдруг интересно, пока что всё идет по плану.

— То есть, драк уже не будет? — грустнеет Ричард.

— Почему же? — удивляюсь. — Одна намечается, но в ней твое участие не запланировано.

— Ну вот, — принц погружается в черную печаль. — Хоть домой возвращайся.

Вот так переговариваясь, мы с Ричардом добираемся до распахнутой калитки. Отряд грузин с автоматами расступается, пропускает нас внутрь и сами затекают обратно. Калитку захлопывают с гулким стуком.

Я оглядываюсь. Сама усадьба Беридзе не впечатляет громадностью и пышностью декора. Мрачненькая какая-то, хоть и необычная в плане архитектурных решений. Её необычность заключается в фасаде главного дома — выполнен в стиле неоготики «эпохи Тюдоров». Оригинальность дома возникает благодаря свободной компоновке разновысотных объемов и гармоничного минимального декора. Особое пасмурное обличье усадьбе придает башня с черным шпилем.

Основной скоп грузин остается у стены, только двое провожают нас с Ричардом в господский дом. Там в гостиной утопает в мягком кожаном кресле мрачный Петрес. Последнее, впрочем, неудивительно. У него ведь погиб сын.

Заметив нас, Петрес всё же встает. С большим промедлением. Думаю, зайди бы я один, грузин вообще бы не почесался. Но перед Ричардом пришлось проявить капельку манер.

— Ваше Высочество, Беркутов Арсений, — коротко здоровается грузин. — Присаживайтесь. Здесь и дождемся Аркадия Валерьевича и Циури Томаза-дзе, — он замечает татуировки на моем лице. Глаза Петреса гнево сужаются. — Беркутов, я правильно к вам обратился? Может, Лунный плясун?

— Как вам угодно, — пожимаю плечами.

Мы размещаемся на креслах напротив, Петрес садится обратно. Повисает тягостное молчание, которое вскоре нарушает сам грузин:

— Арсений, вы действительно думали напасть на мой род своими никчемными силами? — сразу начинает он с нападок.

— Да, — киваю. — Думал. А почему они, кстати, никчемные?

— Разве я сказал «никчемный»? — со злобой повторяет Петрес. — Простите, я имел в виду — смехотворные. А таже — жалкие, ни на что не способные.

— Это всё синонимы «никчемные», — замечаю. — Вы повторяете одно и то же.

Грузин прожигает меня ненавистным взглядом.

— Конечно, я удивлен, что у вас обнаружилось столько минометов и ракетных комплексов. Но войны выигрывают не снаряды, а люди. Вы смешны, Беркутов, что решили воевать со мной один, без союзников.

— Кха-кха, — прокашливается Ричард и словно невзначай демонстрирует загоревшиеся Когти. — А почему это без союзников? Я тут для чего, по-вашему? Гуляю возле речки?

— Вас я не брал в расчет, — признается Петрес. — Речь идет только о силах рода Беркутовы. А они…

— Смехотворны, — киваю. — Я запомнил.

— Что вы хотите, Беркутов?! — взбрыкивает грузин. — Зачем притащили свою жалкую армию к моим воротам?! Мой сын мертв, вам этого мало?!

— Верно — да, мало, — откидываюсь на спинку кресла. — Давайте подождем князей. Мне бы не хотелось повторяться.

Но первым приходит вовсе не Волконский и не Багратион. Зашедший слуга докладывает о приезде княгинь Бесоновых.

Петрес бросает испуганный взгляд на Ричарда, но принц лишь пожимает плечами.

— Я не Бесонов, — на всякий случай говорит британец. — И не знаю планы их глав.

— Проведи сюда сиятельных дам, — велит Петрес слуге. — И будь вежлив.

Вскоре являются Слепой кот, Аяно и вторая незнакомая княгиня. Выглядит, как и все жены князя Бесонова, бесподобно: стройная фигура, бледное и довольно красивое лицо и черные сапфиры вместо глаз. На меня она смотрит насмешливо.

Княгиня представляется Даной. Смутно вспоминаю ее биографию. Дана Бестия. Вроде бы она, как и Аяно, служила раньше в элитном спецподразделении Российской Империи. Видимо, князь Перун предпочитает сильных женщин. Среди его жен ни одной не то, что робкой овечки, а просто покладистой милой женушки, которая вечерами вяжет носки детишкам. Все княгини ого-го. Интересно, как Перун их приручал? Особенно любопытно насчет Софии.

Петресу приходится раскланяться перед княгинями и извиниться за недоразумение на стадионе. Всё это у него выходит скованно и грубо. Конечно, глава рода полон злости на меня. Да еще магнетизм пошаливает.

— После обсудим наши претензии, — говорит Аяно. — Мы готовы уступить очередь Арсению. Как я поняла, удар был направлен на него?

— О нет, — возражает Петрес. — Наша дружина просто защищала моего сына. К сожалению, неудачно. Как вы, возможно, видели на съемках матча, Амиран стоял на коленях, когда его хладнокровно убили.

— Не знаю, не знаю, — загадочно говорит Аяно, глянув на меня.

А я решаю не сотрясать понапрасну воздух. Пока здесь не перед кем что-то доказывать.

Следующим гостем оказывается опять не кто-то из сюзеренов. Является старший экспедитор Тайной канцелярии в чине Коллежского асессора. Высокий худой мужчина с бесцветными глазами.

— Виктор Борзаков, — представляется экспедитор. — Пришел по вопросу разъяснения учиненного непотребства на лицейском стадионе «Акела».

— Присаживайтесь, Ваше Высокоблагородие, — Петрес снова проявляет вынужденное радушие. — Мы ждем князей Волконского и Багратиона, чтобы дать объяснение своим сюзеренам.

— Тогда и я подожду, — экспедитор кивает мне как знакомому и садится на свободное место.

Через пять минут приходят и князья. Пять минут занимает приветствие, а когда все снова рассаживаются, экспедитор берет слово:

— Арсений Всеволодович, как понимаю, вы являетесь пострадавшей стороной? Вам и выносить обвинение. — О, как! Тайная канцелярия за меня играет, значит. Круто-круто.

Добавим-ка магнетизма в воздух.

— Почему это он?! — тут же взбрыкивает Петрес. — Убили моего сына! Убила Дарико Беридзе, женщина моего рода! Я требую вернуть эту позорную девчонку своему роду, чтобы я, как глава, мог судить ее!

— Дарико защищала традиции Грона и мою жизнь, ибо мы с ней товарищи по ватаге, — заявляю я. — Амиран попрал устои древней игры и пытался в тот день убить меня дважды. А если на поле тронешь одного «золотого феникса» — значит, тронешь каждого. Так что считайте, что я убил Амирана.

— Глупости! — рявкает Петрес. — Амиран никого не пытался убить на поле. Это его, его убили!

— Ресторан «Черкес», — возражаю. — Меня позвал туда Амиран, незадолго до игры, затем произошло фиктивное ограбление. Налетчики стреляли из АШ-12. И целились они угадайте в кого?

— АШ — странное оружие для грабителей, — подтверждает княгиня Дана. — Дорогой штурмовой автомат. Эффективное расстояние ограничено ста метрами. Зато отлично бьет по доспеху в пределах тех же ста метров.

— Спасибо, Ваше Сиятельство, — спешно перенимает эстафету экспедитор. — Мы изучим обстоятельства нападения на ресторан. Уверен, что версия Арсения Всеволодовича будет подтверждена.

Ух ты. Да я прямо кот в сметане.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 62
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: