Читать книгу - "Унесенный ветром - Николай Александрович Метельский"
Аннотация к книге "Унесенный ветром - Николай Александрович Метельский", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Всё в прошлом — семья, собака, работа, репутация опаснейшего бойца в мире и ведьмачий ранг «Абсолют». Даже имя — капитан ГРУ в отставке Максим Рудов ныне обретается в параллельном мире, в теле японского подростка Сакурая Синдзи. В мире, где правят могущественные кланы аристократов, управляющих таинственной энергией «бахир». Жить простолюдином? Забыть о воинской славе? О нет, на такое боец с позывным «Кощей» не подписывался. И пускай бахир ему неподвластен — он вновь станет «царем горы», и весь мир будет его знать! Ну а пока — остается надеть маску обычного японского школьника и тайком тренироваться. Надо же набить морду тем сущностям, которые его сюда засунули… Содержание: 1. Меняя маски 2. Теряя маски 3. Чужие маски 4. Удерживая маску 5. Срывая маски 6. Маска зверя 7. Осколки маски 8. Тень маски 9. Устав от масок 10. Без масок 11. Охота на маску. Часть первая 11. Охота на маску. Часть вторая 12. Убивая маску
— И что же это? — приподнял бровь Фудзивара.
— Личные способности, — ответил я. — Если так можно выразиться. На самом деле, существо, которое вы перед собой видите, не человек. Это ёкай. Ну или Ушедший, если вам так удобней. Конкретно Сорей у нас — юрэй.
— П… Кхм. Призрак? — уточнил Охаяси Дай. — То есть… он злобный дух?
Немного подумав, я ответил:
— Технически. Свою месть он свершил столетия назад, теперь вот служит мне, — и после небольшой паузы добавил: — Он не очень злобный, я это хотел сказать.
— Не очень? — хмыкнул Кента.
— Если его не трогать, — бросил я взгляд на Кенту.
— Да он и без этого чудил, — заметил Фудзивара.
— Он ёкай, — вздохнул я. — И прежде всего вы должны понять, что от людей они отличаются. Некоторые ёкаи отличаются очень сильно. Впрочем, некоторые — не очень. Кое-кто из вас знаком с моей спутницей, но все вы о ней определённо слышали. А Хикару-кун… Впрочем, неважно, — было забавно наблюдать за реакцией парня, когда все взгляды скрестились на нём. Но переспрашивать никто ни о чём не стал. — Хатсуми!
— Да ладно, серьёзно? — пробормотал Хикару.
Через пару секунд дверь приоткрылась и в неё заглянула Хирано.
— Иди к нам, — махнул я рукой.
Семь секунд она, поджав губы, молча пялилась на меня, после чего явно неохотно зашла в комнату и сексуальной походкой, обойдя Кояма и Охаяси, зашла мне за спину. Про Хикару в тот момент никто не вспоминал, жадными взглядами провожая Хирано. Ну а я… Я в тот момент чувствовал… Блин, слово забыл… А, точно! Я чувствовал превосходство. Да, низшие вы формы жизни, эта женщина принадлежит мне.
— Знакомьтесь, — произнёс я. — Кицунэ из клана Серебряной поступи — Хирано Хатсуми.
В этот момент у всех, кроме Акено, глаза на лоб полезли, а я краем глаза увидел мелькнувший кончик хвоста. Знать бы ещё, сколько она хвостов выпустила, чтобы не опростоволоситься.
— Значит, семь хвостов — это уровень "виртуоза"? — спросил Кента.
В корень зрит, скотина. Если кто-то потом попробует узнать в Токусиме соотношение уровня силы ёкаев и людей, выяснится, что семь хвостов для "виртуоза" маловато.
— Семь хвостов это то, что вам дозволено увидеть, — произнесла Хирано холодно.
— Хирано-сан, — поднялся на ноги Дай. — Я ещё раз прошу прощения за своего сына. Хикару, — рыкнул он.
На что тот сделал шаг вперёд и низко поклонился.
— Прошу простить меня, Хирано-сан, — произнёс Хикару. — Я совершил глупость.
Стоит отметить, что извинились они на людях, что определённо добавляет искренности их словам. Ну или как минимум значимости.
Остальной народ смотрел на Охаяси с удивлением, но вопросов не задавал.
— У меня хоть и хорошая память… — произнесла она медленно. — Но ладно, забудем.
А потом вспомним, ага. Всё-таки Хирано та ещё злопамятная стерва.
— Благодарю, Хирано-сан, — сделал короткий поклон Дай, после чего сел в кресло.
Он-то не знает Хирано, вот и думает теперь, что их простили.
— Хватит спину гнуть, дитя, — обратилась она к Хикару, на что, к слову, у Кенты дёрнулся глаз. Если бы старик не сидел чуть ли не напротив меня, я бы это и не заметил. — Раздражаешь.
Резко разогнувшись, парень тут же метнулся за спину к отцу.
— Я так понимаю, Хирано-сан прожила очень много лет, — произнёс Кента.
— Кента-сан, — покачал я головой. — Ну кто ж такое у женщин спрашивает?
— Очень много, малыш, — ответила ему Хирано. — Но в душе я по-прежнему маленькая девочка, что и тысячу лет назад. Красивая… и очень стервозная, — закончила она весело. — Намёк понят?
— Понят, — отвёл взгляд Кента. — Прошу прощения, юная леди.
— Принято, — произнесла она довольным тоном.
— Если кто-то не понял, — произнёс я, — то кицунэ живут очень долго, и это говорит нам о том, что её клан существует гораздо дольше, чем, например, Аматэру. Хатсуми аристократка высшего порядка, поэтому прошу… Будьте к ней снисходительны.
Ну а дальше я минут пятнадцать… четырнадцать минут, объяснял кто такие ёкаи, их различия, особенности мышления, чем они занимаются, насколько интегрированы в человеческое общество и что с них можно взять. Потом ещё минут… минут двадцать, тут сложно точно время определить, отвечал на различные вопросы. И только после этого предложил им торговать с ними.
— То есть, они могут продать самые настоящие амулеты невидимости? — спросил Охаяси. — Человека действительно не будет видно?
— Это зависит от амулета, — пожал я плечами. — Те, что подороже, полностью скрывают пользователя в оптическом диапазоне. Ну а по-настоящему дорогие амулеты могут скрыть тебя полностью. И от взгляда другого человека, и от объективов камеры, и заглушить звуки. Но… — сделал я паузу. — Но такие амулеты неоправданно дороги. А многоразовые артефакты ещё дороже.
— Думаю, — окинул всех взглядом Охаяси, — мы можем себе позволить и такое.
— Конечно, сможете, — усмехнулся я. — Только вы сейчас… Как бы это сказать-то. Вы размышляете… привычными категориями. Поправьте, если я не прав, но вы, скорее всего, думаете примерно так: "куплю парочку артефактов для будущего поколения, может когда-нибудь пригодится". Но какой в этом смысл? Не лучше ли купить что-то подешевле, и раздать это что-то своим спецподразделениям? Грубо говоря, я предлагаю вам покупать уникальные для всего мира товары, которые конкретно для нас, всего лишь ширпотреб. Кстати, не только товары — ёкаи ещё и услуги предлагают. Например, мой особняк в Токио отстраивают именно ёкаи.
— А смысл? — спросил Фудзивара.
— Магическая защита, — ответил я.
Все задумались.
— Будет ли круг посвящённых расширен? — спросил Цуцуи.
— Скорее всего, — кивнул я. — Как минимум Императорский Род и Род Чакри я подтяну.
— Можно ли будет нам… подтягивать другие Роды? — спросил осторожно Дай.
— Я не то, чтобы против, — изобразил я сомнение. — Просто вам я доверяю… Впрочем… Под вашу ответственность. Кроме Нагасунэхико, — добавил я в конце.
На это Дай расстроенно покивал головой. Во всяком случае, мне показалось, что расстроенно. Всё-таки, они союзники Охаяси, пусть их отношения и подпортились после того, как Нагасунэхико несколько раз пакостил мне.
— Учитывая, что мы обещали держать данную информацию в секрете, все новые лица должны быть одобрены твоим Родом. Так? — уточнил Кента.
— Да, — кивнул я. — И дело не в доверии, вам я доверяю, просто существуют ещё и политические обстоятельства. Ну и личные, как с теми же Нагасунэхико. Я делаю вам очень выгодное предложение и надеюсь, что вы с пониманием отнесётесь к моему желанию оставить за собой хоть какой-то контроль.
— У меня к твоему желанию претензий нет, — тут же произнёс Цуцуи.
Естественно,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев