Читать книгу - "Эхо машин - Райв Корвус"
Аннотация к книге "Эхо машин - Райв Корвус", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Компания Форис Глап нашла инновационный, пусть и не слишком гуманный, способ создания новых машин. Казалось бы причем тут вампиры? Однако история Бантреса показывает, что такое тоже возможно. Вы узнаете о двух его последователях, их отношениях с Бантресом. И о том, смогут ли они противостоять охотникам на вампиров.
– Сложно сказать. Об этом вам лучше поговорить с командиром. Он сейчас в полицейском участке.
– Отведешь?
Полицейский кивнул. Велир вместе с ним отправился к остановке механического экипажа. Погрузившись в первый приехавший экипаж, они поехали в поисках полицейского участка. Велиру пришлось подождать, прежде чем полицейский позвал его за собой, выходя из экипажа. Велир вышел на остановке, как и полицейский, они оба остановились напротив большого одноэтажного здания. Рядом с ним было еще одно здание, в этот раз трехэтажное и огражденное стеной.
– Туда, – махнул полицейский, указывая на большое одноэтажное здание.
– Проведешь? – Велир оглянулся на полицейского, и тот кивнул.
Полицейский провел его в здание, где полно было работников. Все они мельтешили, перенося различные бумаги с одного места на другое. Где-то в другом месте допрашивали одного из горожан. Тут полицейский повернул, уходя к месту, где было множество столов. Там, в огражденном от всех остальных столом, сидел и сам командир полицейского подразделения. Был он толстым с начавшей проявляться лысиной. Своими темными глазами он осмотрел вошедшего Велира.
– Охотник, – то ли спросил, то ли утвердил командир. – Чем полезен?
– Мне нужны люди, чтобы найти трех вампиров. Нападать на них не нужно. Только найти. Мне нужны люди для патруля города и канализации.
– Мы обычно действуем параллельно друг другу. Вы не просите помощи, как и мы вас.
– Уже трое убитых за одну ночь. А сколько было убито вчера или еще день назад? Трое вампиров – это очень много. И мне нужна помощь, чтобы их найти.
– Ладно. Я дам немного людей и отправлю их патрулировать город. Но не гарантирую, что что-то они найдут.
– Спасибо. Этого будет достаточно.
Командир полицейских вместе с Велиром вышли из комнаты и тот же старый охотник услышал приказ:
– Вы и еще трое, – командир жестом указал на пятерых отдыхающих полицейских. – Должны будете патрулировать город на наличие вампиров. Вот тут охотник, – он показал на Велира. – Спросите его, как будете делать.
Вечером того же дня.
Вернувшись в тот же дом, трое вампиров расположились в нем дожидаться ночи. Анаре стояла возле стены. Бантрес – возле окна. Рализ сидел возле дивана. Время текло размеренно, и день постепенно приближался к своему завершению. Как вдруг Бантрес увидел пару людей, что приближались к этому дому. Они не были похожи на охотников, но рассмотреть их подробнее мешал свет. Бантрес видел только то, что это были двое полицейских. Он приблизился и прижался к стене, жестом указал Рализу лечь на пол. Тот послушно лег, а после медленно приблизился к своему создателю. Анаре напряглась. Люди постепенно приближались, и стал слышен их диалог:
– И вот этот охотник уверен, что тут трое вампиров.
– Самое неприятное, что нам их искать. Хорошо хоть сражаться с ними нам не придется.
– Да, это верно. Мерзкие твари.
Один из полицейских приблизился к дому и заглянул в окно. Бантрес немного отодвинулся в сторону.
– Похоже, что пусто.
– Снова? Эх. Пошли к следующему дому.
Послышались удаляющиеся шаги. Какое-то время была тишина, после чего Бантрес произнес:
– Похоже, нас ищут. Нужно уходить.
– Куда? – спросила Анаре.
– Куда угодно. Такими темпами нас найдут.
– Тогда давайте к вокзалу. – вмешался Рализ. – Там найдем поезд и уедем в другой город.
Бантрес кивнул.
– Было бы неплохо. – произнес он.
Все трое вампиров вышли из дома. Смешавшись с толпой, они постепенно направились в сторону вокзала. Солнце обжигало кожу, но перчатки и плащ мешали ему оставить ожоги. Они сели на сиденье в механическом экипаже и в скором времени оказались на вокзале. Но тут Бантрес заметил знакомый плащ и шляпу: это был тот самый охотник. Видимо, в этот раз решил подкараулить их на выезде из города. Бантрес схватил двоих молодых вампиров и оттащил их в сторону, чтобы охотник не заметил.
– В чем дело? – заговорила Анаре.
– Охотник здесь, – ответил Бантрес.
Он задумался над тем, как они смогли бы бежать из этого города. Хорошие идеи, увы, не приходили ему в голову.
– Надо отвлечь его. Рализ, ты покупаешь нам троим билеты вместе с Анаре. Я беру на себя охотника и пробую его отвлечь.
С этими словами Бантрес отошел от них; некоторое время он пытался привлечь к себе внимание охотника, но тщетно: тот не двигался с места и, похоже, его не видел. Бантрес приблизился еще немного, поглядывая на Анаре с Рализом. Те смогли спокойно приблизиться к кассе. Сложно сказать, увидел ли их охотник и, если да, то почему не отреагировал. Быть может, просто решил, что это не те трое, которых он ищет. Вскоре Бантрес встретился взглядом с охотником. Он узнал его и направился к нему через толпу, но пока не стреляя. Бантрес стал отдаляться от вокзала, уводя за собой охотника. Тот прибавил шаг и вдруг достал револьвер. Бантрес напрягся всем телом, и в этот миг прогремел выстрел. Пуля прошла мимо, но это привлекло внимание толпы. Замешкавшись, те стали беспорядочно бегать. Бантрес воспользовался этим, чтобы приблизиться к поезду. Рализ и Анаре стояли возле вагона, дожидаясь его. Прогремел еще один выстрел, и Бантрес почувствовал, как пуля вонзилась в его плечо. Вампир кинулся к вагону с нечеловеческой скоростью, как вдруг послышался крик:
– Тут вампир!
В этот миг люди стали избегать и его. Снова прогремел выстрел, однако пуля пролетела мимо. Бантрес запрыгнул в вагон. Рализ и Анаре последовали за ним. Люди в вагоне стали нервничать и кричать. Поезд не трогался с места, и вампир заметил, как охотник стал приближаться к вагону.
– Чтоб тебя… – выдохнул он.
Бантрес кинулся внутрь поезда, уводя за собой молодых вампиров. Охотник шел по его следам. Поезд тронулся с места, но Бантрес был уверен – машинист пустил внутрь охотника. Неожиданно прогремел еще один выстрел. Бантрес увидел, как пуля воткнулась в дверь перед ним. Он ее резко открыл, перебираясь в другой вагон. С этим охотником надо что-то делать. Работник поезда с недоумением посмотрела на Бантреса, когда тот оказался рядом.
– Кто вы? Почему не на своем месте? – спросила она.
Однако Бантрес метнулся к ней и свернул шею.
– Ты чего? – возразил Рализ.
– Поздно, будем действовать иначе. – произнес Бантрес, прежде чем послышался новый выстрел.
Пуля пролетела мимо Бантреса. Тот замер и развернулся всем телом к двери. Снова послышался выстрел. Охотник был уже рядом.
– Если хотите, уходите. Я останусь тут и встречу этого охотника. – сказал Бантрес.
Анаре отступила, Рализ достал короткий меч. В этот миг дверь распахнулась, а в
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев