Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Драконы во гневе - Майкл Стэкпол

Читать книгу - "Драконы во гневе - Майкл Стэкпол"

Драконы во гневе - Майкл Стэкпол - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Драконы во гневе - Майкл Стэкпол' автора Майкл Стэкпол прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

401 0 16:34, 10-05-2019
Автор:Майкл Стэкпол Жанр:Читать книги / Научная фантастика Год публикации:2008 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Драконы во гневе - Майкл Стэкпол", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Нет покоя миру, где испокон веку сосуществуют люди и эльфы, меч - и магия. Более столетия томится под властью безжалостных поработителей Воркеллин, родина воркэльфов. Дальнейшее продвижение захватчиков на юг было когда-то остановлено во время Войны темной славы, но страшная королева Кайтрин собрала новые силы... Исход этой войны, согласно древнему пророчеству, может решить лишь один воин - из могущественного рода Норрингтонов. Но род прервался, а последние Норрингтоны - уже мертвые - теперь служат черной королеве. Теперь Кайтрин и ее приспешники ведут охоту за осколками всесильной Короны Драконов - осколками, которые, если собрать их воедино, дают власть над всем драконьим племенем. Однако юный маг Керриган и его союзники - угрюмый воитель по прозвищу Ворон Кедина и отважный Уилл, согласно пророчеству, долгожданный герой рода Норрингтон, - готовы любой ценой спасти хотя бы один из осколков...
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 165
Перейти на страницу:

— Бок-бок, — урЗрети запрыгал у ног Керригана и радостно побежал к себе в угол, зарывшись там в куче какого-то мусора.

Керриган вытер чернильные пятна, затем умыл лицо и руки. Все это время он размышлял о том, как действовало заклинание. Коноша задумался о размерах заклятия и представил себе мага, создавшего его. Заклинание было простым и особых творческих способностей не требовало. Но даже если так, его размеры все же были необычны; здесь определенно не обошлось без Университета.

Но было что-то еще. Под слоем университетской магии, он заметил заклинания вильванских магов. И еще что-то. Юноша чуть было не пропустил это. И если бы не его сила, оно осталось бы неопознанным. Это нечто служило границей между Вильваном и Университетом, свидетельствуя о резком и серьезном изменении. Раньше он не чувствовал этого.

Порывшись в своих вещах, Керриган нащупал магический жезл — не подарок урЗрети, а самый обычный жезл. Университетский маг Вил попросил своего учителя специально дать его ему, чтобы с его помощью он смог убить Орлу, последнюю наставницу Керригана. Керриган аккуратно сотворил заклинание и обнаружил на жезле тот же самый след, что присутствовал в раздражающем заклинании.

Сев на угол кровати, он дал себе остыть. Это заклятие наложил сулланкири. Нескарту, тот что раньше был Хеслином. И он где-то здесь поблизости. Более того, он знает, сколько магов находится здесь в Нэвволе и насколько они сильны. Он знает обо всех, кроме меня.

Ярость переполняла юношу, отчего он все сильнее сжимал магический жезл. Нескарту отправил неопытного мага-послушника убить Орлу, боевого мага, прошедшего весь курс обучения в Вильване. Керриган ощутил безудержную жажду мести. Его жажда только усиливалась при мысли о его неудачной попытке спасти Орлу и смертельной магии, убившей ее. Больше всего на свете ему хотелось разорвать Нескарту на части.

Стоило этой мысли возникнуть, как Керриган тут же засунул ее куда подальше. Он не был готов сражаться с сулланкири, так же как не мог, к примеру, сдвинуть гору. Он был силен, и тот факт, что Нескарту не знал о его нахождении в Нэвволе, добавлял элемент неожиданности. Однако все это не гарантировало ему победы. Ничто не может дать ему такой гарантии. Но если хотя бы не I попытаться, то обнаруженные маги будут уничтожены.

Вопрос в том, что делать дальше, не давал Керригану покоя, до тех пор пока он не заснул. В каком-то полусонном состоянии он нашел решение. Сон был неспокойным и закончился внезапно. Одеяло сползло с огромного живота Керригана, и юноша проснулся. Он стал искать то, что разбудило его, надеясь, что это является решением его проблемы.

Но это оказалось не так. Напротив, возникла еще одна проблема. Проблема, от которой у него перехватило дыхание. Отбросив одеяло, юный маг надел штаны и рубашку и бросился бежать по коридорам башни. Добежав до двери, он заметил, что забыл надеть ботинки, однако возвращаться за ними не стал. Стрелой промчавшись по ночным улицам, он оказался у дверей дворца герцога. Несмотря на то что была уже полночь, его впустили.

Пыхтя и сопя, он пробежал вверх по башенной лестнице и принялся колотить в дверь Алексии. Никто не ответил, тогда он стал стучать снова:

— Открывай же… это я, Керриган, — маг уперся в дверь. — Это важно.

Дверь открыли, и он ввалился внутрь. Пери удержала его. Алексия только-только успела надеть халат и завязать пояс. Она совершенно точно спала, но фиалковые глаза выглядели насторожено.

— Что случилось, Керриган?

— Я сотворил заклинание, пытаясь найти фрагменты Короны Дракона. Я испытывал его и направил на лагерь авроланов. Оно там ничего не обнаружило.

— Это хорошо, — принцесса нахмурилась, — но тебе следовало сказать мне об этом раньше.

— Нет-нет, ты не понимаешь, — он выпрямился, глубоко вдохнул и указал на восток, — магия сработала. Я обнаружил фрагмент здесь. Его перевозят открыто, никаких маскирующих заклинаний или чего-то там еще. Он в Саренгуле. И если Кайтрин еще не добралась до него, то очень скоро это случится.

ГЛАВА 59

Увернувшись от летящего на него меча, Уилл дал ногой под дых бормокину, а после еще засандалил твари прямо в морду. Прыгнув на спину бормокину, он всадил обломок меча в его кожаную броню. Снег заглушил дикий рев твари, отчего все вокруг услышали лишь неистовое мяуканье. Уилл вонзил меч по самую рукоять. Бормокин боролся, теряя силы.

Слева над плечом Уилла просвистела стрела, так близко, что юноша щекой ощутил движение воздуха. У него за спиной что-то хлюпнуло, а затем забулькало. Уилл мгновенно обернулся и увидел, как еще один бормокин распрощался с жизнью, пронзенный одной из стрел Ворона, пригвоздившей сердце твари к позвоночнику.

Выдернув меч из безжизненной руки, Уилл вскочил на ноги и парировал удар снизу. Прежде чем он успел перехватить оружие и нанести удар, перед ним промелькнула лапа Ломбо. Ухватив ревущего бормокина за морду, он ловко свернул твари шею. Кости хрустнули, словно раскат грома. Уилл точно не понял, шея это была или череп, да и его это и не заботило:

— Спасибо, Ломбо.

Налетчики стали отходить. Новые стрелы взметнулись в воздух, вонзаясь в бормокинов. Часть тут же валилась на землю, остальные твари, несмотря ни на что, шли вперед, сплошь утыканные стрелами. Ничего не видя, кроме своих жертв, они упорно продолжили преследование, уходя вглубь лесов, что тянулись вдоль всей возвышенности.

Слева мелькнула серия вспышек, и загрохотали выстрелы драконетт. Пули прошивали бормокинов насквозь, твари вертелись на месте, другие валились на землю сразу, словно получив удар молотом. Несколько бормокинов повернулось навстречу новой атаке. Они собрались было пересечь возвышенность, однако новая волна стрел не оставила им никаких шансов. Некоторые погибли сразу, другие были ранены. Затем последовал шквал пуль драконетт. Этот удар лишил бормокинов последних сил, и те, кто еще мог, бросились бежать.

Уилл и другие налетчики продолжили подниматься по холму, — хотя Ломбо, казалось, с большой неохотой позволил врагу уйти:

— Давай, Ломбо, пошли. Нам еще многих придется убить.

Панки заворчал:

— Эти хорошо ломаются.

— О да, Резолют снимет с них парочку скальпов.

Эта засада, превратившаяся в настоящую битву на холме, оказалась весьма удачной для обеих сторон — просто налетчикам повезло немного больше. Они закопали бочонок с порохом в снегу у подножия холма как раз рядом с дорогой. Им удалось отправить караван по ложной дороге и поймать небольшой отряд, отделившийся от основных сил. Когда самые нагруженные сани проезжали мимо места, где был зарыт огненный порошок, налетчики взорвали его. Конечно, надеялись на большее, но оказалось, на тех санях перевозили большие запасы провизии.

По крайней мере, они так думали.

На самом деле авроланы, видимо, решили устроить ловушку для налетчиков. Для этого они придумали небольшую приманку. Сани, со всех сторон накрытые брезентом, не везли еду — в них прятались солдаты. И если бы налетчики действовали как обычно, то им бы сильно досталось от боевой группы.

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 165
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: