Читать книгу - "Легенда о Белом Тигре - Екатерина Алферов"
Аннотация к книге "Легенда о Белом Тигре - Екатерина Алферов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Я проснулся в пещере от запаха человечьей крови. Какого чёрта проиходит на моей горе?! Жанр: ранобэ (оно же Light novel) Цель книги: приключения и махач. Только приключения и махач. Большой сюжет, заговоры и политика начнётся к тому третьему-пятому, не раньше. Итого, в меню: Сильный герой 1 шт Стартовая деревня 1 шт Монстры много Культивация до 3й звезды Начальные квесты достаточно Мудрый наставник 1 шт Друзья имеются Враги обязательно! Барышни в наличии (ну вы поняли, про что я, кекеке))))
Утром я проснулся с первыми лучами солнца. Сяо Юй уже хлопотала у очага, собирая всё необходимое: плетёные корзины, маленькие ножи для растений, свёртки с едой. Она была одета по-походному — простые штаны вместо привычного платья, волосы собраны в тугой узел и спрятаны под соломенной шляпой.
— Доброе утро, Бай Ли, — она протянула мне свёрток. — Возьми, это рисовые лепёшки. Понадобятся для ритуала.
— Ритуала? — я удивлённо приподнял бровь.
Лао Вэнь, который сидел на кровати, опираясь на подушки, пояснил:
— Прежде чем брать дары горы, нужно попросить разрешения у духов. Это древний обычай. Сяо Юй знает, как всё сделать.
Девушка кивнула:
— Дедушка научил меня всем обрядам ещё в детстве. Не волнуйся.
Она подошла к Лао Вэню, заботливо поправила подушку под его ногой:
— Мы вернёмся до заката. Ты ведь примешь отвар в полдень?
Старик ласково погладил её по руке:
— Конечно. Идите спокойно и будьте осторожны. Особенно у восточного склона — там тропа часто осыпается после дождей.
Мы вышли из дома, когда деревня только просыпалась. Запах свежей еды и дыма от очагов смешивался с ароматом утренней росы. Несколько крестьян, шедших на поля, с любопытством оглядели нас. Я заметил, как один старик что-то прошептал своему спутнику, кивая в мою сторону. Сяо Юй, видимо, тоже это услышала — её щёки слегка порозовели.
— Не обращай внимания, — тихо сказала она. — В деревне любят посплетничать. Им странно, что я иду в горы с… — она запнулась.
— С дикарём? — закончил я за неё.
— Нет! — она остановилась и посмотрела на меня. — С человеком, которого они не знают. Но дедушка верит тебе, а я верю дедушке.
Я кивнул.
Я не подведу их доверие.
Дорога вела в предгорья — не на мою скалу, а на соседние склоны. Сяо Юй шла впереди, уверенно выбирая тропы среди камней и кустарников. Я следовал за ней, наслаждаясь свежим горным воздухом. После деревни с её тяжёлыми запахами очагов и навоза здесь дышалось легче.
Через час ходьбы мы остановились у небольшого алтаря — груды камней с воткнутыми палочками благовоний.
— Теперь ритуал, — Сяо Юй присела перед алтарём. — Разведи огонь, пожалуйста.
Я быстро собрал хворост, высек искру кремнём. Пока получалось не очень, мой внутренний зверь ворчал и ворочался, но я справился с третьей попытки. Когда пламя разгорелось, девушка достала из свёртка рисовую лепёшку и бросила её в огонь:
— Духи горы, мы пришли с миром, — произнесла она звонким, но почтительным голосом. — Примите наш дар и позвольте собрать ваши травы для лечения больных.
Дым от лепёшки пахнул сладковато. Я принюхался — и почувствовал что-то ещё. Лёгкое дуновение ци, словно гора ответила на подношение. Сяо Юй, казалось, тоже это заметила — она на мгновение замерла, а потом посмотрела на меня с удивлением.
— Что-то не так? — спросил я.
— Нет… просто… — она покачала головой. — Духи горы редко отвечают так явно. Дедушка говорил, что нужно годами тренировать восприятие, чтобы ощутить их присутствие. А ты… ты ведь тоже почувствовал, верно?
Я кивнул, не зная, хорошо это или плохо.
— Теперь можно идти, — она поднялась и отряхнула колени. — Травы ждут.
Следующие часы мы бродили по склонам. Сяо Юй показывала растения, объясняла их свойства:
— Это дудник китайский — дедушка использует его при простуде. А это ремания — для почек. Видишь, как листья расположены? Это важно для определения вида…
Её голос был мелодичным, спокойным, совсем не похожим на сухой, скрипучий голос Лао Вэня. Она объясняла терпеливо, иногда повторяя, если видела, что я не понимаю.
Я старался запомнить, но названия путались. Зато запахи врезались в память накрепко. Мой нос различал тончайшие оттенки, которые Сяо Юй даже не чувствовала.
— У тебя удивительное обоняние, — заметила она, когда я нашёл редкую орхидею по одному лишь запаху. — Дедушка говорил, а я не верила. Думала, он преувеличивает. Видимо, ты очень талантливый культиватор, жаль, что всё забыл…
К полудню мы спустились к горному ручью. Я наклонился попить и замер. В заводи, среди камней, рос необычный цветок — белый лотос с золотыми прожилками на лепестках.
— Сяо Юй, смотри! — я указал на цветок.
Девушка подошла и тихо охнула:
— Вот это находка! Золотой лотос — редчайшее растение. Дедушка рассказывал, что он расцветает раз в десять лет и только там, где сильна духовная энергия.
Я протянул руку к цветку, но Сяо Юй остановила меня, легко коснувшись запястья:
— Осторожно. Такие растения нельзя просто срывать. И ещё… — она огляделась, понизив голос, — такие находки привлекают алчных людей. О золотом лотосе лучше молчать.
— Почему? — спросил я, чувствуя нежное прикосновение её мягкой руки.
Оно вызвало у меня приятный озноб, заставив поёжиться. Я не возражал, если бы она задержала свою руку подольше, но мгновение прошло и исчезло, и Сяо Юй отодвинулась.
— Потому что его лепестки используют для пилюль, усиливающих культивацию, — пояснила она. — Дедушка говорил, что за такой цветок культиваторы готовы убивать.
Последние слова она произнесла со смесью страха и благоговения. В тот момент я осознал, насколько разнятся наши миры. Сяо Юй боялась культиваторов — для неё они были далёкими, почти мифическими, всемогущими и не слишком-то добрыми существами. Её дед кое-что умел, да и у неё самой, видимо, был небольшой талант, ведь она почувствовала духов, но она-то говорила не о деревенских лекарях… А о тех, чья ци служит оружием острее копий и опаснее мечей. А я, сам того не зная, уже ступил на путь становления одним из них.
Я задумчиво глянул на девушку. Выходит, я опасен для неё, само моё существование, но… Я не хотел бы, чтобы она меня боялась.
Мы аккуратно выкопали лотос вместе с корнями, завернули во влажную ткань. Обратный путь прошёл в молчании — я размышлял о мире культиваторов, где за силу платят кровью.
Когда мы поднимались по крутому склону, Сяо Юй поскользнулась на осыпи мелких камней. Я успел подхватить её, инстинктивно обхватив за талию. Она оказалась удивительно лёгкой. На мгновение наши лица оказались так близко, что я почувствовал аромат её кожи — свежие травы и мёд.
— Спасибо, — прошептала она, отстраняясь. — Дедушка предупреждал об этом склоне.
До конца пути она шла чуть впереди, не оборачиваясь, но я замечал лёгкий
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


